Arabic influence on the Spanish language has been
significant, due to the
Islamic
presence in the Iberian peninsula between
711 and
1492 A.D.
(see Al-Andalus
).
Modern day
Spanish language (also called
castellano in Spanish) first appeared in the small
Christian Kingdom of Castile in
Northern Spain during this period of Islamic domination over most
of the Iberian
peninsula
. As a
result, the language was influenced by
Andalusi Arabic practically from its
inception.
Arabic imprint on the language increased as
the Kingdom of Castile expanded into Muslim lands where the
Castilian language had never been spoken and as arabized Christians
(Mozarabs) from Al Andalus
emigrated northwards during times of sectarian violence, and particularly as a
result of the Almoravid conquest in the
12th century. Although the degree to which Arabic percolated
the peninsula is the subject of academic debate, it is generally
agreed that Arabic was used among the local elites and local
Arabic-influenced Romance dialects, known collectively as
Mozarabic were more prevalent as the
vernacular language. Only the
kingdom
of Granada, under the
Nasrid
dynasty was totally arabized after many centuries of Muslim
rule.
Modern Spanish is thus a mixture of Old Castilian and the
Mozarabic dialects which it absorbed.
This fusion explains why Spanish has, in many cases, both Latin and
Arabic derived words for the same meaning. For example,
aceituna and
oliva (olive),
alacrán and
escorpión (scorpion),
jaqueca and
migraña (migraine) or
alcancía and
hucha
(piggy bank). The imprint of Mozarabic and Arabic is evidently more
noticeable in the southern dialects of Peninsular Spanish than in
the northern ones.
A small number of words have also been borrowed from
Moroccan Arabic both due to geographic
proximity, but principally as a result of Spain's protectorate over
Spanish Morocco in the 19th and 20th
centuries.
Although the influence of Arabic on Spanish is fundamentally
lexical, other influences are briefly examined in this
article.
Lexical influence
It is estimated that there are over four thousand Arabic
loanwords in the Spanish language (including
derivations) and well over one thousand Arabic roots, making up
around 8% of the Spanish vocabulary . This makes Arabic the largest
influence on Spanish after Latin.
A majority of these are nouns, with a more limited number of
verbs,
adjectives,
adverbs and
prepositions, thus not substantially changing
the grammar or basic structure of the language. The exact number of
words of Arabic origin in Spanish is not known and many words not
included on this list are
regionalism: words which are used
in certain parts of Spain and/or
Latin
America but are generally unknown elsewhere.
List of words of Arabic origin
This is an open list of
Spanish
words acquired
directly from
Classical and
Andalusi Arabic, listed in alphabetical
order. This list includes the Spanish meaning of the word as well
as the Arabic
etymology. Be aware that
many words in the list are now obsolete or seldom used. No fixed
standard of
Arabic
transliteration is used.
Rationale for inclusion
Due to the heavy influence of Arabic on Spanish, this list is
relatively restrictive:
- This list has been edited to include only words which are
considered to appertain to the Spanish language and the Hispanic culture and society. Arabic words
which may be understood by Spanish speakers, but remain foreign to
the Hispanic civilisation such as Ayatolá,
Yihad, or Chiita, are excluded from this list.
- Only words which have passed directly from Arabic are included.
Arabic
words which entered the Spanish language through other,
non-Iberian
, Indo-European languages (such as
Ayatolá, Beduino,
Sofá, or sorbete) are not included.
- Generally, only Spanish root words are listed, derivations not
being included. For example, aceite (from
az-zeit, oil) is included but not aceitería,
aceitero, aceitón or aceitoso. On the
other hand, aceituna (olive) is
included since it derives not from az-zeit but from
az-zeituna in Arabic, even though the root of the
Arabic word is the same. Aceituno (olive tree),
on the other hand, would not be included, since it shares the same
root as aceituna. An exception to this rule may be made
when the derived word is much more commonly used than the root word, when the meaning of the
derivative has no evident connection with the root word or when it
is not clear that one is derived from the other (e.g. horro and
ahorrar).
- Words derived from Mozarabic are not
included (Mozarabic being fundamentally a Romance language), unless the Mozarabic
word is itself derived from classical or Andalusi Arabic.
The etymology and meaning of most of these words can be verified on
the site of the
Real
Academia de la Lengua Española, although a small minority are
only available in other sources or past editions of this
dictionary.
A (Ababol to Alguaza)
.jpg/180px-Corn_Poppy_(Papaver_rhoeas).jpg)
Ababol, poppy
- ababol: Poppy.
In
Aragon
, Navarre
, Albacete
and Murcia
. From
Andalusian Arabic Happapáwr, a fusion of the Arabic word
Hab (حب) "seed" and the Latin papāver.
- abacero: owner of an
abacería, small food shop. From Andalusi Arabic
SaHb azzád (صاحب الزاد) "owner of the supplies."
- abadí: descendant/lineage of Mohammed ben
Abad, founder of the Taifa Kingdom of Seville in the 11th
century AD. From Andalusi Arabic abbadi (عبّادي).
- abalorio: cheap jewelery or jewelery beads.
From Andalusi Arabic al balluri (البلوري) "made of
glass."
- abarraz: stavesacre (Delphinium staphisagria), a
medicinal plant. From Andalusi Arabic Hab ar-ras (حب
الرأس) "head seeds."
- abasí: pertaining to the Abbasid dynasty, which overthrew the
Umayyads in the 8th century.
- abelmosco: musk
seeds, an aromatic plant. From Andalusi Arabic Hab el
musk (حب المسك) literally "musk seeds."
- abencerraje: used in expression: "Zegríes
y abencerrajes", which means "partisans of opposite
interests". The Abencerrajes (in Arabic aban
as-sarrá ) was an Arabic family of the Kingdom of Granada,
rivals of the Zegríes in the 15th century.
- abenuz: ebony. From
Arabic abanus (أبنوس) of the same meaning.
- abismal: screw in head of a spear. From Arabic
al-mismar (المسمار) "nail."
- abitaque: a cut of wood used in construction
of a certain shape and dimension. From Arabic Tabaqa
(طبقة) "layer" or "intermediate chamber."
- acebibe: raisin. From Arabic zabib
(زبيب) of the same meaning.
- acebuche: wild olive tree, or wood from such a
tree. From Andalusi Arabic azzabbú .
- aceche: copper, iron or zinc sulphate. From Arabic zā .
- aceifa: Muslim summer military expedition.
From Arabic Sa'ifah "harvest" or "summer expedition."
- aceite: oil. From Arabic az-zayt
(الزيت) "oil."
- aceituna: olive. From Arabic الزيتون
(az-zaytun) "olive."
- aceituní: precious cloth from the Orient. From
Arabic az-zaytuni, a possible adaptation of the Chinese
city Tsö-Thung.
- acelga: chard. From Arabic as-silqa
of the same meaning.
- acémila: beast of
burden; tax formerly paid in Spain. From Arabic
az-zamilah "beast of burden."
- acemite: wheat husk; a type of wheat porridge.
From Arabic as-samid (السميد).
- acenefa see cenefa.
- aceña: watermill.
From Arabic as-saniyah "the lifter."
- acequia: irrigation canal. From Arabic
as-saqiyah (الساقية)"the irrigator."
- acerola: fruit of the tree Malpighia emarginata or glabra, generally found in
the Americas, of the Malpighiaceae
family. This should be differentiated from the European service tree, Sorbus
domestica, family Rosaceae. From Arabic
zu 'rūrah (زعرورة). Originally from Syriac
za‘rārā.
- acetre: bucket or Cauldron used to extract
water from a well; small cauldron used to spray holy water in Christian liturgy. From Arabic
as-saTl (السطل).
- aciar: (or acial): instrument
used to keep farm-animals still by squeezing their ear or snout.
From Arabic az-ziyār.
- acíbar: aloe (both the
plant and its bitter juice); bitterness, grief, distaste. From
Arabic aS-Sabr (الصّبر).
- acicalar: to clean or polish
(Acicalarse in reflexive form); to make oneself
look good by combing, shaving etc. From Arabic aS-Siqal,
an instrument used for polishing things.
- acicate: spurs or the spikes on spurs;
incentive. From Arabic (Muzil) as-siqaT "what takes away
weaknesses."
- acidaque: Muslim dowry. From Arabic
as-Sidaq, dowry in Islamic law.
- acimut: azimuth, an astrological concept - the
angle with which the meridian forms a vertical circle which passes
through a point in the globe. From Arabic assumut plural
of samt.
- ación: handle on the stirrup. From Arabic
suyūr (سيور), plural of sayr (سير) "strap."
- acirate: line of soil used to separate
different plots of land; path between two lines of trees. From
Arabic SirāT (صراط).
- acitara or citara: thin wall,
normally on a bridge. From Arabic sitārah (ستارة), wall to
avoid falls.
- achacar: to blame. From Arabic
tashakkà (تشكى): to complain or to blame.
- adafina: pot used by Hebrews to cook. It is
buried in embers on Friday night, where it cooks until Saturday.
From Arabic: dafina (دفينة) "buried."
- adalid: leader; general of Spanish militia.
From Arabic dalil (دليل).
- adaraja: each of the gaps made by the bricks
in a horizonally unfinished wall. From daraja (درجة).
- adarga: leather shield. From Arabic
daraqah.
- adárgama:(rarely used today) flour. From
Arabic darmaka.
- adarme: small portion of something; type of
measurement. From Arabic dirham (درهم).
- adarvar: to shock. From Arabic darb
(ضرب) "blow."
- adarve: wall of a fortress; protection,
defense. From Arabic darb (ضرب)
- adaza: sorghum. From Arabic
duqsah.
- adefera: a small, square wall or floor tile.
From Arabic add-ddafeera.
- adehala: that which is granted or taken as
obligatory with the price in the leasing or sale of a property.
From Mozarabic ad ihala and originally from Arabic
ihala "offering credit."
- adelfa: oleander. From
Arabic ad-difla (الدفلى) of the same meaning.
- ademán: gesticulation which expresses the will
to do something. From Arabic aD-Daman (الضمان), literally
meaning legal guarantees. The change of meaning is due to the
exaggerated promises and gesticulations which were offered in such
a plea.
- ademe: wooden structures used to strengthen
tunnels in mines. From Arabic di'mah.
- aderra: cord used to press grapes or olives in
order to obtain their juice. From Andalusi Arabic ad-dirra
a noose or cord used to punish those who were guilty of fraud.
- adiafa: present or refreshment given to
sailors when back from a voyage. From Arabic Diyafa (ضيافة) "present of hospitality."
- adivas: a disease provoking throat
inflammation in animals. From Arabic aD-Dibbah "wolverine"
- which is the old Arabic name for this disease.
- adive: a type of canid similar to a fox. From
Arabic di'b (ذئب).
- adobe: brick made from clay. From Arabic
at-tuba (الطوبة from Coptic tôbe) of the same
meaning, and from ad-dabba.
- adoquín: paving-stone, cobble; block. From
Arabic Dukkan bench of rock or wood.
- ador: in regions where water for irrigation is
restricted and shared out by local authorities, irrigation-time for
each farm/field. From Arabic dawr.
- aduana: customs house; customs. From Arabic
diwan (ديوان).
- aduar: semi-permanent rural settlement,
normally used for Gypsies, beduins or Amerindians in South America.
From Bedouin Arabic duwwar.
- adúcar: type of silk made from the outside of
the silk-worm's cocoon. From Andalusi Arabic Haduqa.
- adufe:tambourine used by Spanish Muslims. From
Arabic Duff (دف).
- adul: in Morocco, asessor of the
Cadí. From Arabic adl "trustworthy person."
- adula: see dula.
- adunia: (adverb) lots. From Andalusi Arabic
addunya, originally from classical Arabic duniya
(الدنيا) "the (whole) world."
- adutaque: same meaning as
adárgama. From Arabic duqaq (دقاق) "fine
flour."
- afán: effort; desire; zeal. From
afanar.
- afanar: to steal; to work with passion. From
Arabic fanaa (فناء) "extinction," "annihilation through
passion."
- aguajaque: the whitish resin of fennel. From
Arabic aw-washaq "contaminated with water."
- agüela: Renta de los derechos sobre préstamos
consignados en documento público. From Arabic
Hawalah.
- ajabeba: Moorish flute. From Classical Arabic
sabbabah.
- ajaquefa: Roof. Same origin as
Azaquefa.
- ajaraca: Ornamental loop in Andalusian and
Arabic architecture. From Andalusi Arabic Ash-sharakah
"loop".
- ajarafe: terrace. From Classical Arabic
saraf "commanding height."
- ajebe: Alum; Para rubber tree. From Arabic
as-Shabb.
- ajedrea: plant of the family of the Labiadas,
about three decimeters of height, very populated with branches and
narrow leaves, of dark color. It is cultivated for adornment in the
gardens. From Arabic assariyya or assiriyya,
ultimately from Latin satureia.
Ajedrez, chess
- ajedrez: chess.
From
Arabic ash shitrang (الشطرنج) which is from the Sanskrit Chaturang (four armed) as was the
shape of the original chess board in India

- ajenuz: nutmeg flower or Roman coriander
(Nigella sativa). From Andalusi
Arabic Shanuz and ultimately Classical Arabic
Shuniz.
- ajimez: bent; window divided in the center by
a vertical divider; salient balcony done of wood and with lattice
windows. From Arabic samis.
- ajomate: pluricellular alga formed by very
thin filaments, without knots, bright and of intense green color.
It abounds in fresh waters of Spain. From Classical Arabic
gumam.
- ajonjolí: sesame;
herbaceous, annual plant of the family
of the Pedaliaceae, a meter high, straight stem, serrate and almost
triangular leaves, white or rosy corolla, and fruit with four
delicate, yellowish, oily and edible capsules and many seeds. From
Classical Arabic gulgulan "sesame."
- ajorca: bangle; type of gold hoop, silver or
another metal, used by the women to adorn the wrists, arms or the
feet. From Classical Arabic shuruk, ultimately from the
word shirāk "strap."
- ajorrar: To drag, to tow. See
Jorro.
- ajuagas: equine animal ulcers. From Classical
Arabic shuqaq.
- ajuar: a collection of household and personal
items (clothes, furniture, jewelry etc...) which women in Spain
traditionally prepare from a young age for the day in which they
marry and move in with their husband. From Arabic
Shawar.
- alacena: cupboard. From Classical Arabic
ẖizānah (خزانة).
- alacet: foundation of a building. From
Classical Arabic asas (أساس).
Alacrán, scorpion
- alacrán: scorpion.
From Classical Arabic aqrab (عقرب) of same meaning.
- aladar: Tuft of hair which falls on either
side of the head. From Arabic idar.
- aladroque: Anchovy. From Andalusi Arabic
Al Hatruk, "big mouthed".
- alafa: wage; pay. From Classical Arabic
alafah "subsistence allowance."
- alafia: grace; pardon; mercy. From Andalusian
Arabic al afya ultimately from Classical Arabic
afiyah (عافية) "health."
- alahílca: tapestry to adorn the walls. Perhaps
of alailaca from Andalusian Arabic ilaqa, and
this of Classical Arabic ilāqah (علاقة) perhaps meaning
"hanger."
- alajor: Tax which was paid to owners of land
where buildings were built. From Arabic Ashur, period of
ten days before Easter when debts were paid and alms were
given.
- alajú: Andalusian cake made of almonds, nuts,
pine nuts, bread, spices and cooked honey.
From al Hashu "filling".
- alamar: A type of decorative attachment which
is buttoned on clothing. From Andalusi Arabic Alam,
decoration (in clothes).
- alambique: alembic. From Arabic
al-anbiq "the cup/container holding water", in turn fr
Greek.
- alambor: Two meanings in Spanish with two
different etymologies. 1)Embankment, from Andalusi Arabic Harabul
"rim", from classical Arabic verb Hawwala, "to alter". 2)
Type of Orange tree. From Catalan l'ambor, singular of
els zambors, derived from Andalusi Arabic
Azzambu.
- alamín: Village judge who decided on
irrigation distribution or official who measured weights. From
Arabic al amin.
- alamud: Steel bar used to close windows. From
Arabic amud.
- alaqueca: A type of blood-coloured quartz.
From Arabic 'aqiq.
- alárabe: Arab. From Andalusi Arabic
(maintaining the definite article al arabi.
- alarde/alardear: To boast/to show off. From
Arabic ,show (Alaard العرض)
- alarife: 1)Architect 2) Builder (in mining) 2)
Astute or quick witted person (in Argentina and Uruguay). From
Arabic al 'arif: The expert.
- alarije (uva): A type of grape. From Arabic
al'aris.
- alaroz: Crossbar which divides a window or a
door. From Arabic al'arud: Obstacle placed to block
entry.
- alaroza: Fiancée or newly wed wife. From
Arabic Andalusi Arabic al arusa.
- alatar: Drug, spice or perfume dealer. From
Arabic al attar.
- alatrón: Nitrate foam. From Arabic
nattrun.
- alazán/alazano: Reddish cinnamon coloured.
(Used commonly to describe horses). From Arabic al
ashab.
- alazor: safflower.
From Arabic al usfur.
- albacara: Wall around a fortress (within which
cattle were normally kept. From Arabic bab al-baqqara The
cattle door. baqara (بقرة) means "cow" in Arabic.
- albacea: executor (of a will). From Andalusi
Arabic Sahb al Wassiya (صاحب الوصية); "the owner of the
will".
- albacora: Albacore. From Arabic
al-bakura "premature" or al-bakrah "young
camel."
- albadena: Type of tunic or silk dress. From
Arabic badan: Type of shirt which covers the torso.
- albahaca: Basil. From
Arabic habaqah.
- albahío: Pale yellowish colour (used commonly
for cattle). From Arabic bahi: Shining.
- albalá: Official document. From Arabic al
bara'ah.
- albaida: Anthyllis cystoides (Flowering
plant). From Arabic al baida: "The white one".
- albanega:1) Net used for hair. 2) Rabbit trap.
From Arabic al baniqa.
- albañal: Sewer. From Andalusi Arabic al
ballá: "Swallower".
- albañil: Construction worker. From Andalusi
Arabic al banni. Originally from classical Arabic
banna.
- albaquía: The remainder. From Arabic
al-baqi (الباقي) of the same meaning.
- albarán: Invoice. From Arabic
al-bara'ah.
- albarazo: Vitiligo.
From Andalusi Arabic Al-Barash.
- albarda: Pack-saddle. From Arabic
al-barda'ah.
- albardán: Clown or fool. From Andalusi Arabic
albardán: "insolent". Originally from Classical Arabic
bardan: "Idiot (Cold headed)".
- albardín: Plant endemic to the Spanish
steppes, similar in nature and use to Esparto. From Arabic "al-bardi": "papyrus".
- albaricoque: Apricot. From Arabic
al-barqouq (البرقوق) "plum" or "early-ripe."
- albarrada: 1) Same meaning as
alcarraza (Clay vase). 2) Stone Wall. From Arabic
al-barradah: "the cooler".
- albarrán: 1) Farm boy 2) Shepherd 3)Person
with no fixed residence. From Andalusi Arabic al-barrani:
"Outsider".
- albatoza: Small, covered boat. From Arabic
al-gattosha: grebe (Due to the Arabic
custom of giving names of birds to vessels.
- albayalde: Cerrusite.
From Arabic al-bayad.
- albéitar: Vet. From Arabic
al-baytar.
- albenda: Decorated white linen. From Arabic
al-band.
- alberca: Water deposit for irrigation. From
Arabic al-birka.
- albérchigo: Apricot tree. From Andalusi Arabic
albershiq.
- albihar: Mayweed. From
Arabic Al-Bahar.
- albitana: 1)Fence to protect plants in
gardening. 2) Prolongation of the keel or stern post of a ship.
From Arabic al-bitana.
- alboaire:
- albogue: Single-reed
clarinet used in Spain. From Arabic al-bûq (البوق): The
horn or the trumpet.
- alboheza
- albohol
- albollón
- albóndiga: meatball; ball. From Arabic
al-bunduqa (البندقة) "the ball."
- albórbola
- alborga
- albornía
- albornoz: Bath-robe. From al-burnos
(البرنس); "bathrobe".
- alboronía
- alboroque
- alboroto: Riot, joy. Comes from arabism
alborozo (joy), from andalusí-arab al-burúz
derived from Classical Arabic
al-burūz, "military parade previous to a campaign".
- alborozo
- albotín
- albricias
- albudeca
- albufera
- albur
- alcabala: A tax.
- alcabor
- alcabtea
- alcacel
- alcachofa: Artichoke. From
al-ẖarshoof of the same meaning.
- alcaduz: Water pipe. From Arabic
Qâdûs (قادوس) meaning "water-wheel scoop"
- alcafar
- alcahaz: Birdcage. From Arabic qafa
(قفص) of the same meaning
- alcahuete: Accomplice, a person who helps
another in a love affair, specially an illicit one; gossipy person.
Alcahuete comes from hispanic arabic alqawwad (the
messenger), and this from Classical
Arabic qawwad. This "messenger" carried messages to a
married woman's lover. By extension it became commonly known as any
person who sets up a love affair, generally illicit.
- alcaicería
- alcaide:
- alcalde: Mayor. From Arabic al-qadi
(the judge). Qadi comes from the verb qada (to
judge).
- álcali: alkali. From Arabic qalawi
(قلوي) of the same meaning.
- alcaller
- alcamiz
- alcamonías
- alcana
- alcaná
- alcancía: Clay money box, penny or piggy bank. From Andalusi Arabic
alkanzíyya, derived from classical Arabic kanz:
treasure.
- alcándara
- alcandía
- alcandora
- alcanería
- alcanfor
- alcántara/alcantarilla: drain; From Arabic
al-qantarah meaning bridge.
- alcaparra: caper. From Andalusian Arabic
al-kaparra. Via Latin and Greek.
- alcaraván
- alcaravea
- alcarceña
- alcarraza
- alcarria:
- alcatanes
- alcatara (or alquitara)
- alcatifa
- alcatraz: a bird of the Sulidae family, from arabic القطرس
al-qaṭrās, meaning sea eagle.
- alcaucil, artichoke. From Spanish Arabic:
alqabsíl[a], that comes from mozarab diminutive kapićé a, and this
from Spanish Latin: capĭtia, head. (Standard latin,
Caput-itis)
- alcavela
- alcazaba
- alcázar: citadel; palace. From Arabic
al-qasr (القصر) "the citadel."
- alcazuz (or orozuz)
- alcoba: alcove. From Arabic al-qubba
"the vault" or "the arch."
- alcohela
- alcohol: from Arabic al-kuhul
(الكحول) fine powder of antimony sulfide
used as eye makeup.
- alcoholar
- alcolla
- alcor
- alcora
- alcorcí
- alcorque
- alcorza
- alcotán
- alcotana
- alcrebite
- alcuacil
- alcubilla
- alcuña
- alcuza
- alcuzcuz
- alchub
- aldaba
- aldea/aldeano: Village/Villager.
- aldiza
- alefriz
- aleja
- alejija
- alema
- alerce
- aletría
- aleve/alevoso/alevosía
- aleya
- alfaba
- alfábega
- alfadía
- alfaguara: Geyser. From Arabic
fawwâra (فوارة): spout, fountain, jet d'eau
- alfahar/alfaharería
- alfaida
- alfajeme
- alfajor: Sweet almond shortbread. From Spanish
Arabic fašúr, and this from Persian afšor
(juice).
- alfalfa: alfalfa. From Arabic
al-fafaa literally "the best kind of fodder"
- alfaneque (two meanings, a type of bird, from Arabic
al-fanak and a tent from Berber afarag)
- alfanje: A type of sword. From The Arabic
al-janyar "dagger"
- alfaque
- alfaqueque
- alfaquí
- alfaquín
- alfaraz
- alfarda (two meanings from al-farda and from
al-fardda)
- alfarero: potter
- alfardón
- alfareme
- alfarje
- alfarrazar
- alfaya
- alfayate
- alfazaque
- alféizar: Window ledge. From Arabic
al-Hayzar "the one which takes possession".
- alfeñique
- alferecía
- alferez
- alferraz
- alferza
- alficoz
- alfil: bishop, in chess. From Arabic
al-feel (الفيل) "the elephant."
- alfilel/alfiler
- alfinge
- alfitete
- alfiz
- alfolí
- alfombra (two meanings from al-jumra and
al-humra)
- alfóndega
- alforfón
- alforja: saddlebag. From Arabic
al-khurj ( الخرج ) "saddle-bag," portmanteau
- alforre
- alforrocho
- alforza
- alfóstigo
- alfoz: Neighborhood, district. From Arabic
hauz (حوز) meaning "Precinct" or "City limits"
- algaba
- algadara
- algaida
- algalaba
- algalia
- algalife
- algar
- algara
- algarada
- algarabía: incomprehensible talk; gabble;
gibberish. From Arabic al-'arabiya: "Arabic".
- algarivo
- algarazo: Short rainstorm. From Arabic al
'ard: "cloud".
- algarrada
- algarrobo: carob. From Arabic
al-kharouba "the carob."
- algavaro
- algazafán
- algazara
- algazul
- álgebra: algebra. From the name of al-Khwarizmi' book Hisab al-jabr
w’al-muqabala "The Calculus of Subtraction and
Equality."
- algecireño
- algodón, "cotton", from Arabic "al-qúţun
(قطن)", meaning "the cotton"
- algorfa
- algoritmo, algorithm,
that comes from the name of Muhammad ibn Musa
al-Khwarizmi, محمد بن موسى الخوارزمي, famous
mathematician.
- algorza:
- alguacil, "Sherrif", from Arabic "al-wazîr
(الوزير)," meaning "Minister"
- alguaquida: fuel for a fire. From Arabic
waqîda (وقيدة) meaning "Fuel"
- alguaza: Window or door hinge.From Arabic
wasl "juncture".
A (Alhadida to Azumbre)
- alhadida: Old Spanish term for Hadith.
- alhaite: jewel. From Arabic al hayt
"string".
- alhaja: jewel. From Arabic al-hagah
"the valuable thing."
- alhamar: Red matress or bed cover. From Arabic
hanbal: fur bedcover.
- alhamel: (Andalusian Spanish) Beast of burden
or human porter. From Arabic hammal.
- alhamí: Stone bench normally covered with
azulejos. Refers to the Grenadine town of
Alhama.
- alhandal: Colocynth.
From Arabic Alhanzal.
- alhanía: 1) Bedroom 2) cupboard 3) A type of
small mattress. From Andalusi Arabic al haniyya:
Alcove.
- alhaquín: Weaver. From Arabic plural Al
Hayikeen. Weavers.
- alharaca: Violent reaction to a small issue.
From Arabic haraka.
- alhavara: Flour. From Arabic
huwara.
- alhelí: Aegean
Wallflower. From Arabic hiri.
- alheña: Spanish word for Henna and the plant from which it is derived.
- alholva:Fenugreek.
From Arabic hulbah-
- alhorí: Same meaning and etymology as more
commonly used term Alfolí.
- alhorre: 1) Feaces of newly born child. From
Arabic hur: feaces. 2)Skin rash common in babies. Commonly
used in expression yo te curaré el alhorre when
threatening to beat a child. From Arabic Shakatu el hurr,
skin infection.
- alhorría: (or ahorría):
Expression used for when a slave is freed. From Arabic
al-hurriya: Freedom.
- alhucema: Lavender.
From Arabic: huzama.
- alhuceña
- alhurreca
- aliacán
- aliara
- alicante
- alicatar
- alicate
- alidada
- alifa
- alifafe (two meanings from an-nafakh and
al-lifah)
- alifara
- alijar
- alimara
- alioj
- alirón
- alizace
- alizar
- aljaba
- aljabibe
- aljama
- aljamía/aljamiado: Medieval Romance Spanish or Mozarabic
written in Arabic script.
- aljaraz
- aljarfa
- aljébana
- aljerife
- aljez
- aljibe
- aljófar/aljofarar
- aljofifa
- aljor (or aljez)
- aljuba
- aljuma
- añagaza
- almacabra
- almacén: deposit, dry goods store. From Arabic
al-majzan of makhzan (المخزن) "the storage" or
"the depot."
- almacería
- almáciga
- almadén
- almádena
- almadía
- almadraba: Tuna
fishing in Andalusia and particularly in Cadiz province. From
Andalusi Arabic Al-madraba, "place where one beats
something or fights", in reference to the fishing technique.
- almadraque
- almagazén
- almagra
- almahala
- almaizar
- almaja
- almajaneque
- almajar
- almajara
- almalafa
- almanaque: almanac. From Arabic
al-manakh (المناخ) "the climate." Or possibly from Greek
almenichiakon "calendar."
- almacebe
- almarada
- almarbate
- almarcha
- almarjo
- almarrá
- almarraja or almarraza
- almártaga (two meanings, from al-marta'a and al
martak)
- almástica
- almatroque
- almazara
- almazarrón
- almea (two meanings, from almay'a and
alima)
- almejía
- almenara (two meanings, from al-manara and
al-minhara)
- almez
- almíbar
- almicantarat
- almijar
- almijara
- almijarra
- almimbar
- alminar
- almiraj/almiraje/almiral
- almirez
- almizate
- almizcle/almizque
- almocadén
- almocafre
- almocárabe
- almoceda
- almocrebe
- almocrí
- almodón
- almófar
- almofariz
- almofía
- almofrej/almofrez
- almogama
- almogávar
- almohada: Pillow, from Arabic al-makhada with the same
meaning.
- almohade
- almoharrefa
- almohaza
- almojábana
- almojama (see mojama)
- almojarife
- almojaya
- almona
- almoneda
- almoraduj/almoradux
- almorávide:
- almorí
- almoronía: See
alboronía.
- almorzar
- almotacén
- almotalafe
- almotazaf/almotazán
- almozala/almozalla
- almud
- almuédano
- almuerzo
- almunia
- alpargata
- alpechín
- alquería: farmhouse. From Arabic
al-qaria "the village."
- aloque
- aloquín
- alpargata
- alquequenje
- alquería
- alquermes
- alquerque (Two meanings from al-qirq and
al-qariq)
- alquez
- alquezar
- alquibla
- alquicel
- alquilar: Rent.
- alquimia
- alquinal
- alquitira
- alquitrán
- alrota
- altabaca
- altamía
- altramuz
- alubia: pea bean
- aludel
- aluquete/luquete
- alloza
- amán
- ámbar
- ámel
- amín
- amirí
- anacalo
- anacora
- anafaga
- anafalla/anafaya
- anafe
- anaquel
- andorra
- andrajo
- anea
- anejir
- anfión
- anorza
- anúteba
- añacal
- añacea/añacear
- añafea
- añafil
- añagaza
- añascar
- añazme
- añicos
- añil (ultimately from Sanskrit nilah "dark blue")
- arabí
- arancel
- arbellón/arbollón
- archí
- argadillo
- argamandel
- argamula
- argán
- argel
- argolla
- arguello/arguellarse
- arije
- arimez
- arjorán
- arnadí
- arrabá
- arrabal
- arracada
- arráez
- arrayán
- arrecife
- arrejaque/arrejacar
- arrelde
- arrequife
- arrequive
- arriate
- arricés
- arroba
- arrobda
- arrocabe
- arrope
- arroz: Rice.
- áscar/áscari
- asequi
- asesino: assassin. From Arabic
hashshshin "someone who is addicted to hashish
(marijuana)." Was originally use to refer to the followers of the
Persian Hassan-i-Sabah (حسن صباح),
the Hashshashin.
- atabaca
- atabal
- atabe
- atacar : to tie, to button up. From Andalusi
Arabic tákka, originally from classical Arabic
tikkah, ribbon used to fasten clothes. Not to be confused
with atacar with the meaning of "to attack", of Italian
origin.
- atacir
- atafarra/ataharre
- atafea
- atahona
- atahorma
- ataifor
- ataire
- atalaya
- atalvina
- atambor
- atanor
- atanquía
- ataracea
- atarazana
- atarfe
- atarjea
- atarraga
- atarraya
- ataúd: Coffin.
- ataujía
- ataurique
- atifle
- atijara
- atíncar
- atoba
- atocha
- atracae
- atoque
- atríaca/atriaca
- atún: Tuna.
- atutía
- auge: Surge/rise.
- aulaga
- avería
- ayatolá
- azabache
- azabara
- azacán
- azacaya
- azache
- azafate/azafata
- azafrán: saffron. From Arabic
za'firan of the same meaning. Perhaps from safra
"yellow."
- azahar: White flower, especially from the
orange tree. From Spanish Arabic azzahár, and this from
Classic Arabic zahr, flowers
- azalá
- azamboa
- azándar
- azaque
- azaquefa: Covered portico or patio. From
Andalusi Arabic assaqifa, portico.
- azar: luck; chance. From Arabic
az-zahr "the dice." or North African Arabic
az-zhar "luck".
- azarbe
- azarcón
- azarja
- azarnefe
- azarote
- azófar
- azofra/azofrar
- azogue (two meanings: from az-za'uq and from
as-suq)
- azolvar
- azor
- azorafa
- azote: Smacking, beating, scourge. From Arabic
Sawt.
- azotea: Flat roof or terrace. From Andalusi
Arabic assutáyha, diminutive of sath, terrace in
classical Arabic.
- azoya
- azúcar: sugar. From Arabic (سكر)
sukkar of the same meaning.
- azucarí
- azucena
- azuche
- azud
- azufaifa/azufaifo
- azul: Blue. Derived from Arabic
Lazaward.
- azulaque (or zulaque)
- azulejo
- azúmbar
- azumbre: Measurement for liquids equivalent to
around two litres. From Del Andalusi Arabic aTTúmn, and
this from classical Arabic: Tum[u]n, "an eighth".
B
- babismo: Babism. From Arabic باب
"door."
- babucha: Slippers. From Arabic
Baboush.
- badal: Cut of meat from the back and ribs of
cattle, close to the neck. From Andalusi Arabic bad'a
"Calf muscle" derived from classical Arabic bad'ah
"piece".
- badán: Trunk of an animal. From Arabic
badan.
- badana: 1) Sheepskin, 2) hat lining 3) Lazy
person. From Arabic bitana, "lining".
- badea: 1) Watermelon or Melon of bad quality.
2) Insipid cucumber 3) Weak person 4) Unimportant thing. From
Arabic battiha: "bad melon".
- badén: Dip in land, road, sidewalk or ford.
From Arabic batin: Sunken (land).
- bagarino: Free or hired sailor, as opposed to
a press-ganged or enslaven one. Same origin as
baharí.
- bagre: a freshwater fish that has no scales
and has a chin. From Arabic baghir or
baghar.
- baharí: Bird of
prey. From Arabic bahri: "from the sea".
- baja: pasha, Turkish officer or governor of
high rank. From Arabic basha ultimately from Turkish
pasha of the same meaning.
- baladí: 1) Unimportant thing or matter. 2)
Something of the land our country. From Arabic baladiy
"From the country".
- balaj/balaje: Purple ruby. From Arabic
Balahshi: From Balahshan (region in central Asia where
these stones are found).
- balate
- balda (and baldío)
- baldar
- balde: 1)Free. 2) without cause or 3) in vain.
from Arabic batil "false" or "useless."
- bancal
- baño
- baraka
- barbacana
- barcino
- bardaje
- bardoma/bardomera
- barragán
- barrio-area or district
- bata (either from Arabic batt of French ouate)
- batán
- batea
- baurac
- bayal
- baza (either Arabic or Italian origin)
- bazar-bazaar
- belez
- bellota: acorn, the fruit or seed of the oak
tree. From Arabic balluta of the same meaning.
- ben
- benimerín
- benjui
- berberí
- berberís
- bereber
- berenjena/berenjenal
- bezaar/bezoar
- biznaga
- bocací
- bodoque/bodocal
- bófeta
- bórax
- borní
- boronía
- botor
- bujía
- bulbul
- burche
- buz
- buzaque
C
- cabila: tribe of Berbers or Bedouins. From
Arabic qabila "tribe."
- cachera
- cadí
- cadira
- café: coffee. From qahwa of the same
meaning.
- cáfila
- cafiz (or cahiz)
- cafre
- caftán
- cáid (same origin as alcaide)
- caimacán
- cala
- calabaza: Pumpkin or squash. From Arabic
qerabat, plural of qerbah, meaning wineskin.
- calafate/calafatear
- calahorra
- calí (same root as álcali)
- cálibo/calibre
- cambuj
- camocán
- canana-cartridge belt
- cáncana/cancanilla
- cáncano
- cande (in azúcar cande)
- canfor
- caraba
- cárabe
- cárabo: owl; dog. Taken from qaraab
and kalb "dog," respectively.
- caracoa
- caramida
- caramuzal
- caravana
- caravasar
- carcajada/carcajear
- carcax
- carmen/carme: From Spanish
Arabic kárm, and this from Classic Arabic karm,
vine.
- carmesí: crimson. From quirmizi
- carmín
- carraca
- carrafa
- cártama/cártamo
- catán
- catifa
- cazurro
- cebiche
- cebtí
- ceca
- cedoaria
- cegatero
- cegrí
- ceje
- celemí/celemín/celeminero
- cenacho
- cendolilla
- cenefa
- ceneque
- cení
- cenia
- cenit
- cequí
- cerbatana
- cero: zero. From sifr of the same
meaning.
- cetís
- ceutí
- chafariz
- chafarote
- chaleco
- charrán
- chifla
- chilaba (from Moroccan Arabic)
- chiquero
- chirivía
- chisme
- chivo
- choz
- chupa
- chuzo
- cianí
- cibica
- cica
- cicalar
- cicatear
- cicatero (cicatero has a different root to cicatear)
- ciclán
- ciclar
- ciclatón
- cid
- cifaque
- cifra/cifrar
- címbara
- cimboga
- cimitarra
- circón
- citara
- civeta/civeto
- coba/cobista
- cofa
- coima
- coime
- colcótar
- cora
- Corán
- corbacho
- corma
- cotonía
- cubeba
- cúrcuma
- curdo
- cuscuta
D,E
- dado: die (cube or stamp). From Classical
Arabic a'dad "numbers."
- daga - dagger
- dahír
- daifa
- dante
- darga (or adarga)-shield
- dársena-dock/basin
- daza
- derviche
- descafilar
- destartalado
- dey
- dínar
- dirham
- diván-divan/couch
- droga-drug
- druso
- dula/dular
- edrisí
- ejarbe
- elche
- elemí
- embelecar/embeleco
- emir (or amir)
- encaramar
- enchufar/enchufe: To plug in/plug; To connect,
to offer a job or a post through personal connections. From
Andalusi Arabic Juf derived from Classical Arabic
Jawf: stomach; internal cavity.
- engarzar-to set/thread
- enjalma
- enjarje
- enjeco
- escabeche: Pickle or marinade. From Arabic
as-sukbaj. Originally from Persian Sekba.
- escafilar (see descafilar)
- escaque/escaquear
- espinaca-spinach
- exarico
F,G
- faca
- falagar
- falca
- falleba
- faltriquera-pocket
- falúa/faluca
- fanega/hanega
- fanfarrón
- faranga (or haragán)
- farda
- fardacho
- farfán
- fárfara
- farnaca
- farota
- farruco
- felús
- fetua
- fez
- fideo
- filelí
- foceifiza
- fondolí
- fondac/fonda
- foz
- fulano : To refer to "any one" without naming, X of people.
Arabic: Fulan.
- fustal
- fustete
- gabán
- gabela
- gacel/gacela
- gafetí
- galacho
- galanga
- galbana
- gálibo
- galima
- gandula/gandula
- gañan
- garama
- garbino
- gardacho
- garfa
- gárgol
- garra
- garrafa
- garrama
- garroba
- gazpacho
- gilí
- gomer
- granadí
- grisgrís
- guadamací
- guájara
- guájete
- guala
- guarismo
- guifa
- guilla
- gumía
- gurapas
H, I
- habiz
- habús
- hachís
- hacino
- hadruba
- hafiz
- hálara
- hálara
- hamudí
- haragán
- harambel
- harbar
- harén
- harma
- harón
- Hasaní
- hasta: Until. From Arabic hatta (same
meaning). Influenced by Latin phrase 'ad ista'
- hataca
- hazaña
- he: Adverb used in following manner: "he
aquí/ahí/allí": Here it is/there it is. From Arabic
haa.
- hégira
- hobacho/hobacha
- holgazán: Lazy person. From Arabic
Kaslan. Influenced by Holgar.
- holgar
- hoque/oque
- horro/horra
- imam, imán
- imela
- islam
J, K
- jabalí : Wild Boar. From Arabic
jebeli: From the mountains. Perhaps originally from
Khanzeer Jebelí: Mountain Pig.
- jabalón
- jabeca
- jabeque
- jabí : A type of apple and type of grape. From
Andalusi Arabic sha‘bí, a type of apple.
- jabón
- jácara
- jácena
- jacerino
- jadraque
- jaez
- jaguarzo
- jaharí
- jaharral
- jaharrar
- jaima
- jaique
- jalear
- jalma (or enjalma)
- jaloque
- jametería
- jámila
- japuta
- jaque
- jaqueca: Migraine. From Arabic
Shaqiqa, with same meaning.
- jáquima
- jara
- jarabe
- jaraíz
- jarcha
- jareta
- jaricar
- jarifo/jarifa
- jarquía
- jarra: Pitcher or other pot with handle(s).
From arrah, same as english jar.
- jatib
- jazarino/jazarina
- jazmín: jasmine. From Arabic yasmin then from Persian
word the same word
- jebe
- jeliz
- jemesía
- jeque: From Arabic shaikh or sheikh, older
- jerife: From Arabic sharif, noble, respected.
- jeta: Snout, face, cheek (in both literal and
figurative sense). From Arabic khatm: "snout".
- jifa
- jinete
- jirafa: giraffe. From ziraffa of the
same meaning.
- jirel
- jofaina: a wide and shallow basin for domestic
use. From ufaynah.
- jofor
- jorfe
- joroba
- jorro
- juba/aljuba/jubón
- jurdía
- jurel
- kermes
L,M
- laca: resinous substance tapped from the
Lacquer Tree. From Arabic lak,
taken from Persian lak, ultimately from Sanskrit
laksha literally meaning "one hundred thousand" referring
to the large number of insects that gather and sap out all the
resin from the trees.
- lacre
- lapislázuli: lapis
lazuli, a deep blue mineral. From Arabic lazaward (لازورد) from
Persian lagvard or lazward, ultimately from Sanskrit
rajavarta literally meaning "ringlet of the king."
- latón: brass. From Arabic latun from
Turkish altin "gold."
- laúd: lute. From Arabic al 'ud
(العود) "the lute."
- lebeche: Southeasterly wind on the
Mediterranean coast of Spain. From Andalusi Arabic
Labash.
- lebení: a Moorish beverage prepared from
soured milk. From Arabic labani
(لباني) "dairy."
- leila: from Arabic layla (ليلة)
"night."
- lelilí: Shouts and noise made by moors when
going into combat or when celebrating parties. From la illaha
ila allah( لا إله إلا الله): There is no god but Allah; Ya
leilí (ياليلي) : Night of mine; ya 'ayouni (يا عيوني)
: My eyes.
- lima: lime. From Arabic limah of the
same meaning.
- limón: lemon. From laymoon (ليمون) ,
derived from the Chinese word limung.
- loco: crazy. From Arabic lawqa
"fool."
- macabro
- macsura
- madraza
- magacén
- magarza/magarzuela
- maglaca
- maharon/maharona
- maharrana/marrana/marrano
- mahozmedín
- maimón
- majareta
- majzén
- mamarracho
- mameluco
- mamola
- mandeísmo
- mandil
- maquila
- marabú
- maravedí
- marcasita
- marchamo
- márfega
- marfil
- marfuz/a
- margomar
- marjal
- marlota
- marojo
- maroma
- marrano pig; cf. Arabic muharram
"forbidden".
- marras
- márraga
- masamuda: (adj) Individual from the Berber
Masmuda tribe, from which originate the Almohades, a
movement which ruled Spain and North
Africa in the XII century. From Arabic: Masamuda.
- matafalúa
- mártaga
- máscara
- matarife
- mate
- matraca
- matula
- mauraca
- mazapán
- mazarí
- mazarrón
- mazmodina
- mazmorra: Dungeon. From Arabic
matmura "silo".
- mazorca: corn cob; roll of wool or cotton.
From Andalusi Arabic: Masurqa, derived from classical
Arabic Masura (ماسورة) : a tube used as a bobbin (sewing)
.
- meca: Place which is attractive because of a
particular activity. From Arabic Mekkah(مكة).
- mechinal
- mejala
- mejunje
- mendrugo
- mengano/mengana: Expression of similar meaning
as fulano or zutano, used always
after the former but after the latter, meaning "whoever". From
Arabic man kan meaning "whoever".
- mequetrefe: Nosy or useless person. From
Andalusi Arabi qatras meaning person of boastful
demeanor.
- mercal
- metical
- mezquino
- mía: A military term, formerly designating a
regular native unit composed of 100 men in the Spanish protectorate
of northern Morocco; by analogy, any colonial army. From Arabic
Mi'ah: one hundred(مئة).
- mihrab:
- miramamolín
- moaxaja
- mogataz
- mogate
- moharra
- moharracho
- mohatra
- mohedal
- mohino
- mojama (originally
almojama): Delicacy of phoenician origin from the region of Cadiz.
It consists of filleted salt-cured tuna. From the Arabic al
mushama: "momified or waxed".
- mojí
- momia
- mona
- monfí
- morabito
- moraga
- morapio
- mozárabe
- mudéjar
- muftí
- mujalata
- mulato: Likely from Muwallad, as with the Muladi. Walad (ولد ) means, "descendant, offspring,
scion; child; son; boy; young animal, young one". According to
DRAE, from mulo (mule), in the sense
of hybrid.
- mulquía
- muslim/muslime: (Adjective) Muslim. From
Arabic Muslim (مسلم).
N, O,P, Q
- nabí: Prophet among arabs. From Arabic
nabiy.
- nacar: Innermost of the three layers of a
seashell. From Catalan nacre, derived from Andalusi Arabic
naqra, small drum.
- nácara: Type of small metallic drum used
historically by the Spanish cavalry. Same etymology as
nacar.
- nadir: Nadir, the point on the celestial
sphere opposite the zenith directly below the observer. From
nadheer.
- nádir: In Morocco, administrator of a
religious foundation.
- nagüela: Small hut for human habitation. From
Andalusi Arabic nawalla: hut.
- naife: High quality diamond. From Andalusi
Arabic nayif. Originally from classical Arabic
na'if: excellent.
- naipe: Playing card. From Catalan
naíp. Originally from Arabic ma'ib.
- naranja: from Arabic nāranja, fr
Persian nārang, fr Sanskrit nāranga, fr a
Dravidian language akin to Tamil naŗu "fragrant".
- narguile
- natrón
- nazarí: Related to the
Nasrid kingdom or dynasty of Granada
.
- nenúfar: Water-lily.
From Arabic naylufar from Persian nilofer, niloofar,
niloufar.
- nesga
- noria: Watermill,
Ferris wheel. From Arabic
na'urah.
- nuca: Nape of the neck. From Arabic
nuḫā' نخاع ، منخع , via Medieval Latin
nucha.
- ojalá: "I hope"; "I wish that...". From
law šha allāh "God willing."
- ¡ole! (or olé): The most
famous expression of approval, support or encouragement, possibly
comes from wa-llah
و الله , by Allah!
- omeya: adj. Related to the Ummayyad.
- orozuz
- ox
- papagayo
- quermes
- quilate/quirate
- quilma
- quina
- quintal: weight unit of about 46 kg.
R,S,T
- rabadán
- rabal
- rabazuz
- rabel
- rábida
- rafal
- rafe
- ragua
- rahez
- ramadán
- rambla
- rauda
- rauta
- real: Military encampment; plot where a fair
is organized; (in Murcia region) small plot or garden. From Arabic
rahl: camping.
- rebato
- rebite
- recamar
- recua
- redoma
- rehala
- rehalí
- rehén: Hostage or captive. From Arabic
رهينة, captive, ransom.
- rejalgar: realgar. From
Andalusi Arabic reheg al-ghar: "powder of the cave"
- requive
- resma
- retama
- rincón: Corner. From Andalusi Arabic
rukan, derived from classicar Arabic Rukn.
- robda
- robo (or arroba)
- roda
- romí/rumí
- ronzal
- roque
- sajelar
- salema
- sandía: Watermelon. From Arabic
Sindiya "from Sindh (province in India)".
- sarasa: Homosexual or effeminate man. From
"Zaraza".
- sarraceno
- sebestén
- secácul
- serafín
- siroco
- sofí
- sófora
- soldán
- soltaní
- sufí
- sura
- tabal (or atabal)
- tabaque
- tabefe
- tabica
- tabique
- taca
- tafurea
- tagarino/tagarina
- tagarnina
- taha
- tahalí
- tahona
- tahúr
- taifa:
Refers to an independent Muslim-ruled
principality, an emirate or petty kingdom, of which a number formed in the
Al-Andalus
(Moorish Iberia) after the
final collapse of the Umayyad Caliphate of Córdoba in 1031. Used
in numerous expressions. Can also mean 1) a faction 2) a group of
people of ill judgement. 3) un reino de Taifas (a kingdom
of Taifas) can also refer to a chaotic or disorderly state of
affairs. From classical Arabic Ta'ifah: faction.
- tajea
- talco
- talega
- talvina
- támara
- tamarindo
- tambor
- tara
- taracea
- taraje
- tarasí
- tarbea
- tarea
- tareco
- tarida
- tarifa
- tarima
- tarquín
- tarraya
- taza: cup. From Tasa.
- tértil
- tíbar
- tochibí
- tomín
- toronja
- toronjil
- trafalmejas
- truchimán/na
- trujamán/na
- tuera
- tumbaga
- Tunecí
- turbit
- turquí (in Azul Turquí)
- tutía (or atutía)
V,X,Y,Z
- vacarí: from Arabic baqari(بقري)
"bovine."
- velmez: from Arabic malbas(ملبس)
"clothing."
- visir: vizier. From Arabic wazir
(وزير) "minister."
- yébel: from Arabic jabal;
"mountain"
- zabalmedina: in the Middle Ages, judge with
civil and criminal jurisdiction in a city. From Arabic Sahib al
Medina "Chief of the City."
- zabarcera: women who sells fruits and other
food. Same origin as abacero
- zabazala: imam who leads Islamic prayer. From
Arabic SaHb aS-Salah "Leader of prayer."
- zabazoque: same meaning as
almotacén. From Arabic SáHb as súq
"Leader of the Market."
- zábila: aloe vera
(used mainly in Latin America) From Andalusi Arabic
sabíra, originally from classical Arabic
Sibar.
- zabra: type of vessel used in the Bay of
Biscay in the Middle Ages and the beginning of the Modern Age. From
Arabic zauraq.
- zacatín: in some villages, a square where
clothes are sold. From saqqatin, plural of
saqqat: seller of clothes.
- zafar: a number of meanings in Spain and Latin
American countries: To free, to untie, to ignore, to unknit among
others. From Arabic azaHa: to take away.
- zafarí: Granada zafarí: a type of
pomegranate. Higo zafarí: a type of fig. From Arabic
Safr.
- zafariche: Structure used for placing clay
urns. Same etymology as jaraíz (see above).
- zafio: Uncouth. From Andalusi Arabic
Fellah safi: "Mere peasant".
- zafrán: See Azafran.
- zaga: Backside of something. Cargo on the back
of a truck. From Arabic Saqah: Rear, rearguard.
- zagal: boy. From Andalusian Arabic
zaḡál, traditional Arabic zuḡlūl. Same
meaning.
- zagaya (or azagaya)
- zagua
- zaguán: hall. From Andalusian Arabic
istawán, traditional Arabic
usṭuwān(ah).
- zagüía
- zaharrón
- zahén
- zahón
- zahora
- zahorí
- zaida
- zaino
- zala
- zalamelé
- zalea/zalear
- zalema/zalama
- zalmedina: Same meaning and origin as
zabalmedina.
- zalona
- zamacuco
- zambra: Traditional festivity of the Moriscos
in Spain which is maintained by the Gypsy community of Sacromonte,
Granada. From Andalusi Arabic Zamra, originally from
classical Arabic Zamr.
- zanahoria: carrot, presumably from Andalusi
Arabic. The only Arabic dialect with
a cognate form is Tunisian with sfinaria.
- zaque: Leather recipient for wine or
extracting water from a well. Drunken person. From Andalusi Arabic
zaqq. Originally from classical Arabic ziqq.
- zaquizamí
- zaragüelles
- zaranda/zarandillo/zarandaja
- zarandear: To shake vigourously / push around
/ toss about. From Zaranda.
- Zaratán: Breast
Cancer. From the Arabic Saratan: crab.
- zarazán:
- zarco
- zarracatín
- zarzahán
- zatara
- zéjel
- zoco (or azogue): market. From Arabic
souk of the same meaning.
- zofra
- zorzal: Thrush, intelligent person. From
Andalusi Arabic Zurzal, originally from classical Arabic
zurzur.
- zubia: Place where a large amount of water
flows. From Arabic Zubya.
- zulaque
- zulla
- zumaque: sumac. From Arabic simaq of
the same meaning.
- zumo: fruit juice. From Arabic
zum.
- zuna: Sunnah, from Arabic Sunnah
- zurriaga' or zurriago: Refers to a
type of whip and to a lark. From Andalusi Arabic
Surriyaqa
Other Influences
- The suffix í. Arabic has a very common type of
adjective, known as the nisba or relationship adjective, which is
formed by adding the suffix -ī (masc.) o ية -iyya (fem.) to a noun.
This has given Spanish the suffix -í (both masc. and fem.),
creating adjectives from nouns which indicate relationship or
belonging. Examples are Marbellí, Ceutí, Maghrebí, Zaragocí,
Andalusí or Alfonsí.
- Expressions. A number of expressions such as
"¡Ole!" (sometimes spelled "olé" ), possibly from
wa'llah, or ojalá, from law sha'a Allah,
have been borrowed directly from Arabic. Furthermore, many
expressions in Spanish might have been translated or adapted from
their Arabic equivalent. Examples would be si Dios quiere,
que Dios guarde or bendito sea Dios. The
generally accepted etymology of hidalgo 'nobleman' — Old
Spanish fijo d'algo — is composed of Latin roots (cf.
Modern Spanish hijo 'son' + algo 'something'),
but it might be a calque of an Arabic phrase using ibn
'son' to mean simply 'person characterized by (the idea expressed
by the following noun)'. In Old Spanish, algo could mean
'wealth, property'. The formal pronoun usted may also have
Arabic influence; while it is derived from Vuestra merced,
it happens to be pronounced the same way as the Arabic word
ustādh 'professor'/'doctor'.
- Phonetics: Although the phonetic influence of
Arabic on standard peninsular Spanish is considered to be
negligible, Arabic influence is thought to have influenced the
phonetics of the Andalusian
dialect of Spanish (and indirectly certain Latin American
dialects). For example, the use of the fricative H, or the
substitution of the sh for the ch sound is considered to be a
result of contact with Arabic.
Toponyms (place names) in Iberia of Arabic origin
There are hundreds if not thousands of place names derived from
Arabic in the Iberian peninsula including provinces and regions,
cities, towns, villages and even neighborhoods and streets. They
also include geographical features such as mountains, mountain
ranges, valleys and rivers. Toponyms derived from Arabic are common
in all of Spain (including much of the North of the country) except
for those regions which never came under Muslim rule or where it
was particularly short-lived.
These regions include Galicia
and the
Northern coast (Asturias
, Cantabria
and the Basque country) as
well as most of Catalonia
. Regions where place names of Arabic origin
are particularly common are the Eastern Coast (Valencia
and Murcia
) and the
region of Andalusia
. In Portugal
, the frequency of Arabic toponyms increases as one
travels south in the country.
Those toponyms which maintained their pre-Islamic name during the
Muslim period were generally Arabized, and the mark of either the
old
Arabic pronunciation or the
popular pronunciation from which it derived is noticeable in their
modern names: e.g.
Hispalis - Ishbiliya - Sevilla
.
Major towns, cities and regions
- Albarracín
City of Aragón. Derived from Al
Banū Razin, name of the Berber governor of the town.
- Axarquía Eastern region of Málaga
province, From Arabic
Ash-sharquía(الشرقية): The eastern/oriental
(region).
- Andalucía
Most populated and 2nd largest autonomous community in
Spain. Derived from الأندلس, Al Andalus
, the Arabic name for Muslim Iberia.
- Albacete
city and province of Castilla-La
Mancha
. Derived from Arabic Al Basit (البسيط)
(the plain).
- Algarve Region of
southern Portugal. From Arabic al gharb(الغرب), the
west.
- Algeciras
City and port in Cadiz province.
Derived from Al Jazeera Al Khadra(الجزيرة الخضراء) meaning
the green island.
- Almería
City and province of Andalucía.
From Al Meraya, the watchtower.
- Alpujarras (originally
Alpuxarras) Region extending South of Granada into
Almería. From Arabic Al-Busherat: The grasslands.
- Badajoz
City and province of Extremadura.
Badajoz was called Pax Augusta by the romans and most likely the
current name is derived from an Arabic corruption of the original
Latin name.
- Calatayud
City of Aragón. Derived from
Qal'at Ayyūb (Arabic قلعة
أيوب) meaning "(Ayyūb)Job´s Fortress".
- Guadalajara
City and province of Castilla la
Mancha. From Wādī al- ijārah (Arabic وادي الحجارة),
River or canyon of Stones.
- Jaén
City and province of Andalusia From Arabic
Jayyan, crossroads of caravans.
- Lisboa
(Lisbon). Capital of Portugal. Derived from Arabic name:
al-'Ishbūnah in Arabic الأشبونة (from Latin
Olisippo, ultimately Celtic)
- Madrid
Capital of Spain. Derived from original Arabic name:
al-MagrīT, المجريط: "Source of
water", which pertains to Rio Manzanares that flows through it.
- La Mancha Wide arid
steppes covering much of Toledo, Ciudad Real, Cuenca and Albacete
provinces. Derived from original Arabic name: la'a Ma-anxa
: "No water".
- Medina Sidonia
: Town and municipality in Cadiz
province,
from madina, city.
- Tarifa
town in Cadiz province, Andalusia. Originally Jazeera
Tarif(جزيرة طريف): the island of Tarif. Derived form the first
name of the Berber conqueror Tarif ibn
Malik.
- La Sagra, an arid
region between Toledo and Madrid. Name derived from arabic Sahra
صحراء "desert".
- Valladolid
, a town and province of Castilla y Leon
region in northern Spain. Name derived from Balad
al-Walid in Arabic, meaning 'Land of Walid'.
- Ubeda
, a
town in Jaen province, Andalusia. From the Arabic Ubadat
el Arab.
Geographical features
Given Names and Surnames
A few given names taken from Arabic, or with indirect Arabic
etymology, are commonly used in the Spanish-speaking world.
Surnames of indirect Arabic origin, such as Medina, Almunia,
Guadarrama or Alcaide are much more common, often referring to
toponyms or professions.
Few, if any, Arabic surnames names remain as a result of Muslim
descendence. The reason being that it was common practice,
throughout Spanish history for ethnic and religious minorities to
change their surnames to escape persecution by the Catholic Church.
Furthermore, Spanish Muslims were compelled to adopt Christian
surnames by a series of royal decrees in the 16th century. 17th
century Morisco leader
Muhammad Ibn
Ummaya, for example, was born to the Christian name Fernando de
Córdoba y Valor.
Male given names
Female given names
References
- ENSEÑANZA DEL ACERVO LÉXICO ÁRABE DE LA LENGUA
ESPAÑOLA "El léxico español de procedencia árabe es muy
abundante: se ha señalado que constituye, aproximadamente, un 8%
del vocabulario total".
- The Diccionario de la Lengua Española of the
Real Academia Española
-
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=ojalá
DRAE entry
- http://www.thinkbabynames.com/meaning/0/Yasmin
Suggestions for further research
In the English language, search the online catalogs of United
States university libraries using the Library of Congress (LC)
subject heading, "Spanish language foreign elements".
When searching Spanish language Web sites, use the subject term,
"arabismos".
Selected reference works and other academic literature
These works have not necessarily been consulted in the preparation
of this article.
- Cabo Pan, José Luis. El legado del arabe. Mosaico 8:7-10.
Revista para la Promoción y Apoyo a la Enseñanza del Español.
Ministerio de Educación y Ciencia del Reino de España, Consejería
de Educación y Ciencia en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo.
[Article with convenient, short word lists, grouped by theme. In
PDF. Refer to
[http://www.sgci.mec.es/be/publicaciones/mosaico/articulos.htm
Mosaico's portal page.] ]
- Corriente, Federico. 2003. Diccionario de arabismos y voces
afines en iberorromance. (2nd expanded ed.; 1st ed. 1999) Madrid:
Gredos. 607 p.
- Maíllo Salgado, Felipe. 1991/1998. Los arabismos del castellano
en la Baja Edad Media : consideraciones históricas y filológicas.
Salamanca: Universidad de Salamanca. 554 p. [2nd ed., corrected and
enlarged; 1st ed. 1983]
- Ibid. 1996. Vocabulario de historia árabe e islámica. Madrid:
Akal. 330 p.
- Pezzi, Elena. 1995. Arabismos: estudios etimológicos. Almería:
Universidad de Almería. 160 p.
- Sola-Solé, Josep María. 1983. Sobre árabes, judíos y marranos y
su impacto en la lengua y literatura españolas. Barcelona: Puvill.
279 p.
- Toro Lillo, Elena. La invasión árabe. Los árabes y el elemento
árabe en español. In the Cervantes Virtual Library. Includes a brief
list of historical sound changes. Useful bibliography.
Selected resource pages of universities and research
institutes
See also
External links