A
name (in Western contexts often referred to as a
last name) is a type of
surname and part of a
person's name indicating the family to which
the person belongs. The use of family names is widespread in
cultures around the world. Each culture has its own rules as to how
these names are applied and used.
In many cultures (notably Western, Middle Eastern, and African) the
family name is normally the last part of a person's name. In other
cultures, the family name comes first. The latter is often called
the
Eastern order because
Europeans are most familiar with the examples of
China,
Korea,
Japan and
Vietnam. Since family names are normally
given last in European societies, the term
last
name is commonly used for
family name. In past
history, family names were changed or replaced by non-family-name
surnames under political pressure to avoid prosecution, such as the
cases with
Chinese
Indonesians and
Chinese
Thais after migration there during the 20th century, or the
Jews who fled to different European countries to avoid persecution
from the Nazis during World War Two.
Family names are most often used to refer to a stranger or in a
formal setting, and are often used with a
title or
honorific such as
Mr.,
Mrs.,
Ms.,
Miss,
Dr.,
and so on. Generally the
given name,
"Christian name" (traditionally in
Western Christian custom the name formally given to a child at an
infant baptism or "christening"), first name, forename, or personal
name is the one used by friends, family, and other intimates to
address an individual. It may also be used by someone who is in
some way senior to the person being addressed. This practice also
differs between cultures, see
T-V
distinction.
In this article,
family name and
surname both
mean the
patrilineal (literally,
father-line) surname, handed down from or inherited from the
father's line or
patriline, unless
explicitly stated otherwise. Thus, the term "maternal surname"
means the
patrilineal surname which one's mother inherited
from either or both of her parents. In contrast, the "
matrilineal surname" or "mother-line surname",
handed down from or inherited from the mother's line, is treated in
its own section of a totally separate article, to avoid
complicating this large
Family name article—see
Matrilineality's
Matrilineal surname
section.
Research on individual names
Onomastics is the study of proper
namesincluding family names. A
one-name
study is a collection of vital and other biographical data
about all persons worldwide sharing a particular surname. The
Guild of One-Name Studies
is a major UK-based organization in this field.
History
The oldest use of family or surnames is unclear. Surnames have
arisen in cultures with large, concentrated populations where
single names for individuals became insufficient to identify them
clearly. In many cultures, the practice of using additional
descriptive terms in identifying individuals has arisen. These
identifying terms or descriptors may indicate personal attributes,
location of origin, occupation, parentage, patronage, adoption, or
clan affiliation. Often these descriptors developed into fixed clan
identifications which became family names in the sense that we know
them today.
In China, according to legend, family names started with Emperor
Fu Xi in 2852 BCE. His administration
standardised the naming system in order to facilitate
census-taking, and the use of census information. For scientific
documentation that matrilineal surnames existed in China before the
Shang Dynasty (1600-1046 BCE) and that
"by the time of the Shang Dynasty they (Chinese surnames) had
become patrilineal", see
Matrilineality's China section.
In Japan, family names were uncommon except among the aristocracy
until the 19th century.
In Ancient Greece, during some periods, it became common to use
one's place of origin as a part of a person's official
identification.At other times, clan names and patronymics ("son
of") were also common. For example,
Alexander the Great was known by the
clan name Heracles and was, therefore, Heracleides (as a supposed
descendant of
Heracles) and by the dynastic
name Karanos/Caranus, which referred to the founder of the dynasty
to which he belonged. In none of these cases, though, were these
names considered formal parts of the person's name, nor were they
explicitly inherited in the manner which is common in many cultures
today.
In the Roman Empire, the bestowal and use of clan and family names
waxed and waned with changes in the various subcultures of the
realm. (
See Roman naming
conventions.) At the outset, they were not strictly
inherited in the way that family names are inherited in many
cultures today. Eventually, though, family names began to be used
in a manner similar to most modern European societies. With the
gradual influence of Greek/Christian culture throughout the Empire,
the use of formal family names declined. By the time of the fall of
the Roman Empire in the 5th century, family names were uncommon in
the Eastern Roman (i.e.
Byzantine) Empire. In Western
Europe where Germanic culture dominated the aristocracy, family
names were almost non-existent. They would not significantly
reappear again in Eastern Roman society until the 10th century,
apparently influenced by the familial affiliations of the Armenian
military aristocracy. The practice of using family names spread
through the Eastern Roman Empire and gradually into Western Europe
although it was not until the modern era that family names came to
be explicitly inherited in the way that they are today.
In the case of England, the most accepted theory of the origin of
family names is to attribute their introduction to the
Normans and the
Domesday
Book of 1086. As such, documents indicate that surnames were
first adopted among the feudal nobility and gentry, and only slowly
spread to the other parts of society. Some of the early Norman
nobility arriving in England during the Norman Conquest
differentiated themselves by affixing 'de' (of) in front of the
name of their village in France. This is what is known as a
territorial surname, a consequence of feudal landownership. In
medieval times in France, those distinguishing themselves by this
manner indicated lordship, or ownership, of their village. But some
early Norman nobles in England chose to drop the French derivations
and simply call themselves after the name of their new English
holdings.
Modern era
During the modern era, many cultures around the world adopted the
practice of using family names, particularly for administrative
reasons, especially during the imperialistic age of European
expansion and particularly from the 17th to 19th centuries onward.
Notable examples include the Netherlands (1811), Japan (1870s),
Thailand (1920), and Turkey (1934). Nonetheless, their use is not
universal: Icelanders, Tibetans, Burmese, and Javanese do not use
family names.
UN Convention, CEDAW
In its 1979 "Convention on the Elimination of Discrimination
Against Women," or CEDAW, the UN officially adopted the following
provision: "States ... shall ensure, on a basis of equality of men
and women: The
same personal rights as husband and wife,
including the right to choose a
family name, a profession
and an occupation." (Italics added.) For a further description of
and treatment of this Convention, see
Matrilineality's
Matrilineal surname section.
By language
English-speaking countries
In Britain, hereditary surnames were adopted in the 13th and 14th
centuries, initially by the aristocracy but eventually by everyone.
By 1400, most
English and
Scottish people had acquired surnames, but
many Scottish and Welsh people did not adopt surnames until the
17th century, or even later. Henry VIII (1491 - 1547) ordered that
marital births be recorded under the surname of the father.
Most surnames of British origin fall into seven types:
- Occupations (e.g., Smith, Sawyer, "Fuller", Brewer,
Clark, Cooper, Cook,
Carpenter, Forrester, Head,
Archer, Baker, Dyer, Walker,
Woodman, Taylor, Turner,
Knight, Weaver, Wright)
- Personal characteristics (e.g., Short, Brown,
Black, Whitehead, Long)
- Geographical features (e.g., Bridge, Camp, Hill, Lake,
Lee, Wood, Forest, Fields,
Stone, Morley, Head —Middle English for hed = given a
person who lived at the head of a river or on a hilltop.)
- Place
names (e.g., Washington
, Everingham
, Burton, London,
Leighton, Hamilton, Sutton,
Flint, Laughton)
- For those descended from land-owners, the name of their
holdings, manor or estate (the name Washington can also
fall into this category, Old English
components Hwæssa-inga-tūn "estate of the descendants of
Wassa")
- Patronymics, matronymics or ancestral, often from a person's
given name (e.g., from male name: Richardson,
Jones (Welsh for John), Williams,
Thompson, Johnson) or female names
Molson (from Moll for Mary), Madison (from Maud),
Emmott (from Emma), Marriott (from Mary) or from
a clan name (for those of Scottish origin, e.g.,
MacDonald, Forbes) with "Mac" Scottish Gaelic for son.
- Patronal, from patronage (Hickman meaning Hick's man,
where Hick is a pet form of the name Richard) or strong ties of
religion Kilpatrick (follower of Patrick) or Kilbride (follower
of Bridget). It might be worth
noting that Kil may come from the Gaelic word 'Cill' which means
Church. This would certainly support the claim that the surname is
tied to the religion. (Approximately 79 percent of white Americans
have surnames that are of English, Irish, or Scottish
derivation)
The original meaning of the name may no longer be obvious in modern
English (e.g., a
Cooper is one who makes barrels, and the
name
Tillotson is a matronymic from a diminutive for
Matilda). A much smaller category of names relates to
religion, though some of this category are also occupations. The
names
Bishop,
Priest, or
Abbot, for
example, may indicate that an ancestor worked for a bishop, a
priest, or an abbot, respectively, or possibly took such a role in
a popular religious play (see
pageant
play).
In the Americas, the family names of many African-Americans have
their origins in slavery (
i.e. slave
name). Many of them came to bear the surnames of their former
owners. Many freed slaves either created family names themselves or
adopted the name of their former master. Some descendents of
slaves, such as
Malcolm X changed their
name rather than live with one they believed had been given to
their ancestors by a slave owner.
In England and cultures derived from there, there has long been the
patriarchal tradition for a woman to change her surname upon
marriage from her
birth name to her
husband's last name. From the first known US instance of a woman
keeping her birth name,
Lucy Stone in
1855, there has been a general increase in the rate of women
keeping their original name. This has gone through periods of flux,
however, and the 1990s saw a decline in the percentage of name
retention among women. As of 2004, roughly 90% of American women
automatically assumed their husband's surname upon getting married.
Even in families where the wife has kept her birth name, parents
often choose to give their children their father's family name. In
America, married women are traditionally known as
Mrs
[Husband's full name].
In the Middle Ages, when a man from a lower-status family married
an only daughter from a higher-status family, he would often take
the wife's family name. In the 18th and 19th centuries in Britain,
bequests were sometimes made contingent upon a man's changing (or
hyphenating) his name, so that the name of the
testator continued. It is rare but not unknown for
an English-speaking man to take the name of his wife, whether for
personal reasons or as a matter of tradition (such as among
Canadian aboriginal groups, especially
the
matrilineal Haida and
Kwakiutl); it is
increasingly common in the United States, where a married couple
may choose a new last name entirely.
This has become more
widely popular in Southern California since the election of
Antonio Villaraigosa as
Los
Angeles
mayor.
As an alternative, both spouses may adopt a
double-barrelled name. For instance,
when John Smith and Mary Jones marry each other, they may become
known as
John Smith-Jones and
Mary Smith-Jones.
However, some consider the extra length of the hyphenated names
undesirable. A spouse may also opt to use his or her birth name as
a middle name. An additional option, although rarely practiced, is
the adoption of a last name derived from a
portmanteau of the prior names, such as
"Simones". Some couples keep their own last names but give their
children hyphenated or combined surnames.
In some jurisdictions, a woman's legal name used to change
automatically upon marriage. That change is no longer a requirement
(except in South Africa), but women may still easily change to
their husband's surname.
Upon marriage, men in the United States
can easily change their surname with the federal
government, through the Social Security Administration, but may
face difficulty on the state level in some states. In some
places, civil rights lawsuits or constitutional amendments changed
the law so that men could also easily change their married names
(e.g., in British Columbia and California). (Note: many Anglophone
countries are also common-law countries.)
Many people choose to change their name when they marry, while
others do not. There are many reasons why people maintain their
surname. One is that dropped surnames disappear throughout
generations, while the adopted surname survives. Another reason is
that if a person's surname is well known due to their particular
family's history, he or she may choose to keep his or her birth
surname. Yet another is the identity crisis people may experience
when giving up their surname. People in academia, for example, who
have previously published articles in academic journals under their
birth name often do not change their surname after marriage, in
order to ensure that they continue to receive credit for their past
and future work. This practice is also common among physicians,
attorneys, and other professionals, as well as celebrities for whom
continuity is important. Though the practice of women's maintaining
their surname after marriage is increasing, it has not caught on in
the general population and there is great peer pressure for women
to change their names. Practices among same-sex married couples do
not at this point follow any discernible pattern, with some
choosing to share surnames, while others do not.
In Southern United States gospel and folk music, families often
perform together as groups. When female artists in these genres
marry, they usually adopt double-barrelled surnames if the husband
comes from a noted musical family as well (e.g.
Allison Durham Speer,
Kelly Crabb Bowling), or simply continue to
go by their birth names if the husband is not from such a family
(e.g.
Karen Peck,
Libbi Perry,
Janet
Paschal).
Spelling of names in past centuries is often assumed to be a
deliberate choice by a family, but due to very low literacy rates,
many families could not provide the spelling of their surname, and
so the scribe, clerk, minister, or official would write down the
name on the basis of how it was spoken, or how they heard it. This
results in a great many variations, some of which occurred when
families moved to another country (e.g. Wagner becoming Wagoner, or
Whaley becoming Wheally). With the increase in bureaucracy,
officially-recorded spellings tended to become the standard for a
given family.
Spanish-speaking countries
In medieval times, a patronymic system similar to the one still
used in Iceland emerged. For example,
Álvaro, the son of
Rodrigo would be named
Álvaro Rodríguez. His son,
Juan, would not be named
Juan Rodríguez, but
Juan Álvarez. Over time, many of these patronymics became
family names and are some of the most common names in the
Spanish-speaking world. Other sources of surnames are personal
appearance or habit, e.g.
Delgado ("thin") and
Moreno ("tan"); occupations, e.g.
Molinero
("miller"),
Rey ("King") and
Guerrero
("warrior"); and geographic location or ethnicity, e.g.
Alemán ("German").
However, nowadays in Spain and in many Spanish-speaking countries
(former Spanish colonies, e.g.
Mexico
, Dominican
Republic
, Puerto Rico, Cuba
, Guatemala
, Nicaragua
, Colombia
, Peru
, Chile
, Ecuador
,Venezuela
), most people have two family names, although in
some situations only the first is used. The first family
name is the paternal one, inherited from the father's paternal
family name. The second family name is the maternal one, inherited
from the mother's paternal family name.
(As an example,
Mexican
boxer
Marco Antonio Barrera's full
name is Marco Antonio Barrera Tapia, though
Barrera is the only one used in general conversation.) In Spain, a
new law approved in 1999 allows an adult to change the order of
his/her family names, and parents can also change the order of
their children's family names if they agree (if one of their
children is at least 12 years old they need his/her agreement
too).
Depending
on the country, the family names may or may not be linked by the
conjunction y ("and"), i ("and", in Catalonia
), de ("of") and de la ("of the",
when the following word is feminine). However, in many South
American countries, people have now adopted the English-speaking
custom of having a single family name (e.g., in Argentina
). Sometimes a new father transmits his
complete family name by creating a new one, combining his two
family names, e.g., the paternal surname of the son of
Javier (given name)
Reyes (paternal family name)
de la Barrera (maternal surname) may become the new
paternal surname
Reyes de la Barrera.
De is also
the
nobiliary particle used with
Spanish surnames.
Presently
in Spain
, women upon
marrying keep their own two family names. In certain rare
situations, especially the nobility, she may be addressed as if her
maternal surname had been replaced with her husband's paternal
surname, often linked with
de. For example, a woman named
Ana García Díaz, upon marrying
Juan Guerrero
Macías, could be called
Ana García de Guerrero.
This
custom, begun in medieval times, is decaying and only has legal
validity in Dominican Republic, Puerto Rico, Ecuador, Guatemala,
Nicaragua, Peru, Panama
, and to a
certain extent in Mexico, where its use is becoming minor through
time. In Mexico, women who got married kept their first
family name followed by "de" and then the husband's last name. For
example
María Martínez López when married to
Josué
Vásquez Hernández would then be
María Martínez de
Vásquez; this usage is being discontinued and it's only used
by elder women, or by adult females that knew that custom when they
were little, also it's used to refer to a woman who one doesn't
know her full name and use her husband's last name instead (like in
the former example). In Peru and the Dominican Republic, women
normally conserve all family names after getting married. For
example, if
Rosa María Pérez Martínez marries
Juan
Martín de la Cruz Gómez, she will be called
Rosa María
Pérez Martínez de la Cruz, and if the husband dies, she will
be called
Rosa María Pérez Martínez Vda. de la Cruz (Vda.
is the abbreviation for Viuda, "widow" in Spanish). In Ecuador, a
couple can choose the order of their children's surnames. Most
choose the traditional order (e.g.,
Guerrero García in the
example above), but some invert the order, putting the mother's
paternal surname first and the father's paternal surname last
(e.g.,
García Guerrero from the example above). Such
inversion, if chosen, must be maintained for all the
children.
In Argentina only one family name, the father's paternal family
name, is commonly used and registered, as in English-speaking
countries (the real reason why many Argentinians [but by no means
all, a large proportion of them use two as per Spanish usage] use
one last name is because a large proportion of the dominant class
come from Italian ascent, and therefore follow the conventions of
this country). Women, however, do not change their family names
upon marriage and continue to use their
birth family names instead of their
husband's family names. However, some women do choose to use the
old Spanish custom of adjoining "de" and her husband's paternal
surname to her own name.
In Cuba and in Nicaragua, both men and women carry their two family
names (first their father's, and second their mother's). Both are
equally important and are mandatory for any official document.
Married women never change their original family names for their
husband's. Even when they migrate to other countries where this is
a common practice, many prefer to adhere to their heritage and keep
their maiden name.
In villages in Catalonia, Galicia and Asturias in Cuba, people are
often known by the name of their dwelling rather than by their
surnames. For example, Remei Pujol i Serra who lives at Ca l'Elvira
would be referred to as "la Remei de Ca l'Elvira."
French-speaking countries
FranceBelgiumCanadian
German-speaking countries
There are about 1,000,000 different family names in German. German
family names most often derive from given names, geographical
names, occupational designations, bodily attributes or even traits
of character. Hyphenations notwithstanding, they mostly consist of
a single word; in those rare cases where the family name is linked
to the given names by particles such as
von or
zu, they usually indicate
noble
ancestry. Not all noble families used these
names (see
Riedesel), while some farm
families, particularly in Westphalia, used the particle
von or
zu followed by their farm or former farm's
name as a family name (see
Meyer zu Erpen).
Family names in German-speaking countries are usually positioned
last, after all given names.
There are exceptions, however: In parts of
Austria
and the Alemannic-speaking areas, the family name
is regularly put in front of the first given name. Also in
many - especially
rural - parts of Germany, to
emphasize family affiliation there is often an inversion in
colloquial use, in which the family name becomes a
possessive:
Rüters Erich, for example,
would be Erich of the Rüter family.
In Germany today, upon marriage, both partners can choose to keep
their birth name or one of them can adopt a hyphenated name of
their birth names (the latter case is forbidden for both partners
and for the last names of children), or one of them can switch to
their partner's name (if the partner keeps it). After that, they
must decide on one family name for all their future children, by
pretty much the same rules. (
German
name)
Changing one's family name for reasons other than marriage, divorce
or adoption is only possible in Germany if the applicant can prove
that they suffer extraordinarily due to their name.
Portuguese-speaking countries
In the
case of Portuguese
naming customs, the main surname (the one used in
alphasorting, indexing, abbreviations, and greetings), appears
last.
Each person usually has two family names: though the law specifies
no order, the first one is usually the maternal family name,
whereas the last one is commonly the paternal family name. A
person's full name as a minimum legal length of two names (one
given name and one family name from either parent) and a maximum of
six names (two first names and four surnames — he or she may have
up to four surnames in any order desired picked up from the total
of his/her parents and grandparents' surnames). The use of any
surname outside this lot, or of more than six names, is legally
possible, but it requires some bureaucracy. Parents or the person
him/herself must explain the claims they have to bearing that
surname (a family nickname, a lost and rare surname lost in past
generations or any other reason one may find suitable).
In ancient times a patronymic was commonly used — surnames like
Gonçalves ("son of
Gonçalo"),
Fernandes
("son of
Fernando"),
Nunes ("son of
Nuno"),
Soares ("son of
Soeiro"),
Sanches ("son of
Sancho"),
Henriques
("son of
Henrique") which along with many others are still
in regular use as very prevalent family names.
In Medieval times, Portuguese nobility started to use one of their
estates' name or the name of the town or villaged they ruled as
their surname, just after their patronymic.
Soeiro Mendes da Maia bore a name
"Soeiro", a patronymic "Mendes" ("son of Hermenegildo - shortened
to Mendo") and the name of the town he ruled "
Maia". He was often referred to in 12th century
documents as "Soeiro Mendes, senhor da Maia", Soeiro Mendes, lord
of Maia. Nobelwomen also bore patronymics and surnames in the same
manner and never bore their husband's surname. First-born males
bore their father's surname, other children bore either both or
only one of them at their will.
Only during the Early Modern Age, lower-class males started to use
at least one surname; married lower-class women usually took up
their spouse's surname, since they rarely ever used one beforehand.
After the
1755 Lisbon
Earthquake
, Portuguese authorities realized the benefits of
enforcing the use and registry of surnames. Henceforth, they
became mandatory, although the rules for their use were very
liberal.
During the mid-20th century, under French influence and among upper
classes, women started to take up their husbands' surname(s). From
the 1960s onwards, this usage spread to the common people, again
under French influence, this time however due to the forceful legal
adoption of their husbands' surname which was imposed onto
Portuguese immigrant women in France.
From the 1974
Carnation
Revolution onwards the adoption of their husbands' surname(s)
receded again, and today both the adoption and non-adoption occur;
also, it is legally possible for the husband to adopt his wife's
surname(s), but this practice is rare.
Brazilians usually call people only by their given names, omitting
family names, even in many formal situations (as in the press
referring to authorities, e.g. "Former President Fernando
Henrique", never Former President Cardoso), or "President Lula"
("Lula" was actually his
nickname). When
formality or a prefix requires a family name, the given name
usually precedes the surname, e.g.
João Santos, or
Sr.
João Santos.
Dutch-speaking countries
The
NetherlandsBelgiumSouth
Africa
By country
Armenia
Armenian surnames almost always
have the ending ( ) transliterated into English as -yan or -ian
(spelled -ean (եան) in Western Armenian and pre-Soviet Eastern
Armenian, of
Parthian origin,
presumably meaning "son of"), though names with that ending can
also be found among Persians and a few other nationalities.
Armenian surnames can derive from a geographic location,
profession, noble rank, personal characteristic or personal name of
an ancestor. Armenians in the diaspora sometimes adapt their
surnames to help assimiliation. In Russia, many have changed -yan
to -ov (or -ova for women). In Turkey, many have changed the ending
to -oglu (also meaning "son of"). In English and French-speaking
countries, many have shortened their name by removing the ending
(for example
Charles Aznavour). In
ancient Armenia, many noble names ended with the locative -t'si
(example,
Khorenatsi) or -uni
(
Bagratuni). Several modern Armenian names
also have a Turkish suffix which appears before -ian/-yan: -lian
denotes a placename; -djian denotes a profession. Some Western
Armenian names have a particle Der, while their Eastern
counterparts have Ter. This particle indicates an ancestor who was
a priest (Armenian priests can choose to marry or remain celibate,
but married priests cannot become bishop). Thus someone named Der
Bedrosian (Western) or Ter Petrosian (Eastern) is a descendent of
an Armenian priest. The convention is still in use today: the
children of a priest named Hagop Sarkisian would be called Der
Sarkisian.
Azerbaijan
Traditional
Azeri surnames usually
end with "-lı", "-lu", (Turkic for 'with' or 'belonging to'),
"-oğlu", "-qızı" (Turkic for 'son of' and 'daughter of'),
"-zade"(Persian for 'born of'). Azerbaijanis of Iranian decent
traditionally use suffixes such as '-pour' or '-zadeh', meaning
'born of' with their father's name. It is, However, more usual for
them to use the name of the city in which their ancestors lived in
(e.g. Tabrizpour for those from Tabriz) or their occupation (e.g.
Damirchizadeh for blacksmiths).
In the middle of a 19 century Azeri people were forced to abandon
their traditional Azeri surname suffixes and were then replaced by
Russian "-ov", "-yev" for men and "-ova", "-yeva" for women
suffixes.
Bulgaria
Bulgarian
names usually consists of three components - given
name, father's name, family name.
Given names have many variations, but the most common names have
Christian/Greek (e.g. Maria, Ivan, Christo, Peter, Pavel),
Slavic (Ognyan, Miroslav, Tihomir) or
Protobulgarian (Krum, Asparukh) (pre
Christian) origin.Father's names normally consists of the father's
first name and the "-ov" (male) or "-ova" (female) or "-ovi"
(plural) suffix.Family names usually also end with the "-ov", "-ev"
(male) or "-ova", "-eva" (female) or "-ovi", "-evi" (plural)
suffix.
In many cases (depending on the name root) the suffixes can be also
"-ski" (male and plural) or "-ska" (female); "-ovski", "-evski"
(male and plural) or "-ovska", "-evska" (female); "-in" (male) or
"-ina" (female) or "-ini" (plural); etc.
The meaning of the suffixes is similar to the English word "of",
expressing membership/belonging to a family.For example family name
Ivanova means a person, belonging to the Ivanovi family.A father's
name Petr*ov* means son of Peter.
Regarding the different meaning of the prefixes, "-ov",
"-ev"/"-ova", "-eva" are used for expressing relationship to the
father and "-in"/"-ina" - relationship to the mother (often for
orphans with dead father).
Finland
Finland has two predominant surname traditions: the
West Finnish and the
East Finnish. Until the early 20th Century,
Finland was a predominantly
agrarian
society and the names of West
Finns
were based on their association with a particular area,
farm, or
homestead, e.g.
Jaakko Jussila ("Jaakko from the farm of Jussi"). On the
other hand, the East Finnish surname tradition dates back to 13th
century. There, the
Savonians pursued
slash-and-burn agriculture which
necessitated moving several times during a person's lifetime. This
in turn required the families to have surnames, which were in wide
use among the common folk as early as in the 13th century. By the
mid-16th century, the East Finnish surnames had become hereditary.
Typically, the oldest East Finnish surnames were formed from the
first names of the patriarchs of the families, e.g.
Ikävalko,
Termonen,
Pentikäinen. In the
16th, 17th and 17th centuries, new names were most often formed by
adding the place name of the former or current place of living
(e.g.
Puumalainen Puumala
). In the East Finnish tradition, the females
carried the family name of their fathers in female form (e.g.
Puumalatar Puumalainen). By 19th century, this
practice fell into disuse due to the influence of West-European
surname tradition.
In Western Finland, the agrarian names dominated, and the last name
of the person was usually given according to the farm or holding
they lived on. In 1921, surnames became compulsory for all Finns.
At this point, the agrarian names were usually adopted as surnames.
A typical feature of such names is the addition of prefixes
Ala- (Sub-) or
Ylä- (Up-), giving the location of
the holding along a waterway in relation of the main holding. (e.g.
Yli-Ojanperä,
Ala-Verronen)
A third, foreign tradition of surnames was introduced in Finland by
the Swedish-speaking upper and middle classes which used typical
German and Swedish surnames. By custom, all Finnish-speaking
persons who were able to get a position of some status in urban or
learned society, discarded their Finnish name, adopting a Swedish,
German or (in case of clergy) Latin surnames. In the case of
enlisted soldiers, the new
name was given regardless of the wishes of the individual.
In the late 19th and early 20th century, the overall modernization
process and especially, the political movement of
fennicization caused a movement for adoption
of Finnish surnames. At that time, many persons with a Swedish or
otherwise foreign surname changed their family name to a Finnish
one. The features of nature with endings
-o/ö,
-nen (
Meriö Meri "sea",
Nieminen Niemi "point") are typical of the names
of this era, as well as more or less direct translations of Swedish
names (
Paasivirta Hällström).
In the 21st century Finland, the use of surnames follows the German
model. Every person is legally obliged to have a first and last
name. At most, three first names are allowed. The Finnish married
couple may adopt the name of either spouse, or either spouse (or
both spouses) may decide to use a double barrelled name. The
parents may choose either surname or the double barrelled surname
for their children, but all siblings must share the same surname.
All persons have the right to change their surname once without any
specific reason. A surname that is un-Finnish, contrary to the
usages of the Swedish or Finnish languages or is in use by any
person resident in Finland cannot be accepted as the new name,
unless valid family reasons or religious or national customs give a
reason for waiving this requirement. However, persons may change
their surname to any surname that has ever been used by their
ancestors, if they can prove such claim. Some immigrants have had
difficulty naming their children, as they must choose from an
approved list based on the family's household language.
In the Finnish language, the root of the surname can be modified by
consonant gradation regularly
when inflected to a case. In contrast, first names do not undergo
qualitative gradation (e.g.
Hilta - Hiltan), only
quantitative gradation (
Mikko - Mikon).
Georgia
Most
eastern Georgian
surnames end with the suffix of "-shvili",
(e.g. Sharmazana'shvili) Georgian for "child" or
"offspring". Western Georgian surnames most commonly have the
suffix "-dze", Georgian for "son".
Megrelian surnames usually end in "-ia" or "ua".
Other
location-specific endings exist: In Svaneti
"-iani", meaning "belonging to", or "hailing from",
is common. In the eastern Georgian highlands common endings
are "uri" and "uli". Some noble family names end in "eli", meaning
"of (someplace)".In
Georgian, the
surname is not normally used as the polite form of address;
instead, the given name is used together with a title. For
instance,
Nikoloz
Sharmazanashvili is politely addressed as
bat'onii
Nikolozi "Mr. Nikoloz".
Greece
Greek surnames are most commonly patronymics. Occupation,
characteristic or ethnic background and location/origin-based
surnames names also occur; they are sometimes supplemented by
nicknames.
Commonly, Greek male surnames end in -s, which is the common ending
for Greek masculine
proper nouns in the
nominative case. Exceptionally, some
end in -ou, indicating the
genitive
case of this proper noun for patronymic reasons.
Although surnames are static today, dynamic and changing patronym
usage survives in middle names in Greece where the genitive of
father's first name is commonly the middle name.
Because of their codification in the Modern Greek state, surnames
have
Katharevousa forms even though
Katharevousa is no longer the official standard. Thus, the Ancient
Greek name Eleutherios forms the Modern Greek proper name Lefteris,
and former vernacular practice (prefixing the surname to the proper
name) was to call John Eleutherios as
Leftero-giannis.
Modern practice is to call the same person Giannis Eleftheriou: the
proper name is vernacular (and not Ioannis), but the surname is an
archaic genitive.
Female surnames, are most often in the Katharevousa genitive case
of a male name. This is an innovation of the Modern Greek state;
Byzantine practice was to form a feminine counterpart of the male
surname (e.g. masculine Palaiologos, Byzantine feminine
Palaiologina, Modern feminine Palaiologou).
In the past, women would change their surname when married, to that
of their husband (again in genitive case) signifying the transfer
of "dependence" from the father to the husband. In earlier Modern
Greek society, women were named with
-aina as a feminine suffix on the
husband's first name: "Giorgaina", "Mrs George", "Wife of George".
Nowadays, a woman's surname does not change upon marriage, though
she can use the husband's surname socially. Children usually
receive the paternal surname, though in rare cases, if the bride
and groom have agreed before the marriage, the children can receive
the maternal surname.
Some surnames are prefixed with
Papa-,
indicating ancestry from a priest, i.e. "Papageorgiou", the "son of
a priest named George". Others, like
Archi- and
Mastro- signify "boss" and "
tradesman" respectively.
Prefixes such as
Konto-,
Makro-, and
Chondro-, describe body characteristics,
such as "short", "tall/long" and "fat".
"Gero-"
and
"Palaio-" signify "old" or "wise".
Other prefixes include
Hadji- which was an honorific deriving
from the Arabic
Hadj or pilgrimage, and
indicate that the person had made a pilgrimage (in the case of
Christians to Jerusalem) and
Kara- which
is attributed to the Turkish word for "black" deriving from the
Ottoman Empire era.
Arvanitic surnames also exist. For
example, the Arvanitic word for "brave" or "
pallikari" (in
Greek) being "çanavar" or its shortened form "çavar" was pronounced
"tzanavar" or "tzavar" giving birth to traditional Arvanitic family
names like "Tzanavaras" and/or "Tzavaras".
Most Greek patronymic suffixes are diminutives, which vary by
region. The most common Hellenic patronymic suffixes are:
- -poulos/-poulou, which has Latin
origin (pullus) and means "the little", representing "the son of
...", so a man whose family name is "Christopoulos" means that his
father was named "Christos". This suffix is very spread mostly throughout
the whole Greece
and is
original from the Peloponessus
in particular.
- -idis/-idou and
-iadis/-iadou are both very ancient last
names and clan forms used in the Pontus and
Asia
Minor
regions, i.e. "Michailidis", the "clan of
Michael"
- -akis/-aki is
associated primarily with Crete
and the
Aegean Islands. A patronymic
signifying "little" and/or "son" therefore "Theodorakis" being
"little Theodore".
Others, less common are:
The suffix
-idis(often transliterated
-ides in English and French languages) is the oldest in
use.
Zeus, for example was also referred to as
Cronides ("son of
Cronus").
Either the surname or the given name may come first in different
contexts; in newspapers and in informal uses, the order is given
name > surname, while in official documents and forums (tax
forms, registrations, military service, school forms), the surname
is often listed or said first.
Hungary
In
Hungarian, like Asian
languages but unlike most other European ones (see French and
German above for exceptions), the family name is placed before the
given names. This usage does not apply to non-Hungarian names, for
example "Tony Blair" will remain "Tony Blair" when written in
Hungarian texts.
Names of Hungarian individuals, however, appear in Western order in
English writing.
Iceland
In
Iceland
, most people have no family name; a person's last
name is most commonly a patronymic, i.e. derived from the father's
first name. For example, when a man called
Karl has
a daughter called
Anna and a son called
Magnús,
their full names will typically be
Anna Karlsdóttir
("Karl's daughter") and
Magnús Karlsson ("Karl's son").
The name is not changed upon marriage.
India
India is a country with numerous distinct cultures and language
groups within it. Thus, Indian surnames, where formalized, fall
into seven general types. And many people from the southern states
of Tamil Nadu and Kerala do not use any formal surnames, though
most might have one.
In Northern India, most of the people have their family name after
the given names, whereas in Southern India, the given names come
after the family name.
- Patronymics and ancestry, where the father's name or an
ancestor's given name is used in its original form or in a derived
form (e.g. Aggarwal or Agrawal or Agrawala
derived from the ancestor Agrasen).
- Occupations (Chamar, Patel or Patil
meaning Village Headman, Gandhi, Kamath, Kulkarni who used to
maintain the accounts and records and used to collect taxes,
Kapadia, Nadkarni, Patwardhan, Patwari,
Shenoy, etc.) and priestly distinctions
(Bhat, Bhattar, Trivedi, Shukla, Chaturvedi, Twivedi, Purohit,
Mukhopadhyay) Businesspeople: Amin, Shah. In addition many Parsi, Bohra and Gujarati families have used English trade
names as last names since the 18th and 19th centuries (Contractor,
Engineer, Builder).
- Caste or clan names (Pillai, Gounder,
Goud, Gowda, Boyar, Parmar, Sindhi, Vaish). Reddy, Goud and Naidu
are not surnames but suffixes to first names to indicate their clan
or caste.
- Place names or names derived from places of ancestral origin
(Aluru, Marwari, Gawaskar, Gaonkar, Mangeshkar, Kapoor, Wamankar, Kokradi, Karnad,
Medukonduru).
- A few last names originate from the names (Juthani)
- The
father's first name is used as a surname in certain Southern
states, such as Kerala
, Karnataka
and Tamil
Nadu
. However after the marriage the bride uses
her husband's first name instead.
- Muslim surnames,
generally following the same rules used in Pakistan
. Khan among the
most popular, often signifying Afghan/Central Asian descent.
- Bestowed titles or other honorifics (titles bestowed by kings,
rajas, nawabs and other nobles before the British Raj (Wali, Rai,
Rao, Tharakan, Panicker, Vallikappen, Moocken, etc.) and those
bestowed by the British (Rai, Bahadur).
- Names indicating nobility or feudal associations or honorifics
(Chowdary, Naidu, Varma, Singh, Burman, Raja, Reddy, Tagore, Thakur)
- Colonial Surnames based on tax or after religious conversion,
particularly in Goa which was under Portuguese control (D'Cruz,
Pinto). Often, surnames of Portuguese noble families who were
accepted as godparents were used as the surnames of the converted.
Some families still keep their ancestral Hindu surnames along with
their given Catholic Surnames eg. Miranda-Prabhu and
Pereira-Shenoy.
The convention is to write the first name followed by middle names
and surname. It is common to use the father's first name as the
middle name or last name even though it is not universal.
In some
Indian states like Maharashtra
, official documents list the family name first,
followed by a comma and the given names.
It is customary for wives to take the surname of their husband
after marriage. In modern times, in urban areas at least, this
practice is not universal. In some rural areas, particularly in
North India, wives may also take a new first name after their
nuptials. Children inherit their surnames from their father.
In some parts of Southern India, no formal surname is used, because
the family has decided to forgo its existing clan name. There has
been a minor reversal of this trend in the recent times. This
practice is prevalent in Tamil Nadu and Kerala. For example, people
from the kongu vellala gounder community of Tamil Nadu have in
general two titles: the caste title Gounder and the clan name,
example Perungudi. Nowadays it is common for people not to use any
of these titles. So a Konguvel, son of Shanmuganathan, of say
Erode, would call himself Konguvel Shanmughanathan, instead of the
traditional Erode Perungudi Konguvel Gounder. This practise is of
very recent origin though. Wife or child takes the given name of
the husband or father (Usha married Satish, and may therefore be
called Usha Satish or simply S. Usha). However in some
families(Nair/Nayar), the children carry the last name of their
mother instead of the father and are considered part of the
mother's family. In many communities, especially Christian, names
are formed by the given name as the first name, the family name and
house name as the middle name(s) and the father's/husband's given
name as the last name. Thus, the last name changes with each
generation. The house name would also change as generations move
out of their consanguineal family homes with the changing ownership
of property upon the death of the patriarch. The Dravidian movement
in the beginning of 20th century was instrumental in knocking off
the concept of surnames in Tamil Nadu. Since many companies in the
industrially rich Tamil Nadu managed to filter candidates just by
looking at their names, the movement went on to such an extent that
surnames/castenames were simply refused at primary school levels.
The movement went so active that even Streets, roads and galis
where names with caste name was published, road-tar was applied on
caste names. For instance in a Ranganatha Mudaliar street, the
Mudaliar name was struck off with tar, leaving the street as
Ranganathan Street. Similar was the case with almost all castes,
Now it's hard to find a Mudaliar, Nadar, Pillai,Goundar, Iyer,
Chettiar etc in any public display. Only on arranged marriages,
people feel proud to publish their caste names. In cases where
people arrange their own marriages (intercaste / inter religion),
the caste name almost vanishes. Hence the famous "ETHIRAJA MUDALIAR
College" in Chennai is simply "ETHIRAJ COLLEGE" or "Kamaraja nadar
road" is simply "Kamaraj road". This is being welcomed by
politicians from UP, Bihar etc.
Jains generally use
Jain,
Shah,
Firodia,
Singhal or
Gupta as
their last names.Sikhs generally use the words
Singh
("lion") and
Kaur ("princess") as surnames added to the
otherwise unisex first names of men and women, respectively. It is
also common to use a different surname after Singh in which case
Singh or Kaur are used as middle names (
Montek Singh Ahluwalia, Surinder Kaur
Badal). The tenth Guru of Sikhism ordered (
Hukamnama) that any man who considered himself a
Sikh must use
Singh in his name and any woman who
considered herself a Sikh must use
Kaur in her name. Other
middle names or honorifics that are sometimes used as surnames
include Kumar, Dev, Lal, and Chand.
The modern day spellings of names originated when families
translated their surnames to English, with no standardization
across the country. Variations are regional, based on how the name
was translated from the local language to English in the 18th, 19th
or 20th centuries during British rule. Therefore, it is understood
in the local traditions that Agrawal and Aggarwal represent the
same name derived from Uttar Pradesh and Punjab respectively.
Similarly, Tagore derives from Bengal while Thakur is from
Hindi-speaking areas. The officially-recorded spellings tended to
become the standard for that family. In the modern times, some
states have attempted at standardization, particularly where the
surnames were corrupted because of the early British insistence of
shortening them for convenience. Thus Bandopadhyay became Banerji,
Mukhopadhay became Mukherji, Chattopadhyay became Chatterji etc.
This coupled with various other spelling variations created several
surnames based on the original surnames.
The West Bengal
Government now insists on re-converting all the
variations to their original form when the child is enrolled in
school.
Some
parts of Sri
Lanka
, Thailand
, Nepal
, Burma
, and
Indonesia
have similar patronymic customs as that of
India.
Indonesia
Indonesians comprise more than 300 ethnic groups. Not all of these
groups traditionally have surnames. Nonetheless, Indonesians are
well aware of the custom of family names, which is known as
"
Marga", or "
Fam", and such names have become a
specific kind of identifier. People can tell what a person's
heritage is by his or her surname.
- The various ethnicities of Batak
people from North Sumatra are known for their strict tradition
of preserving their family names, which are actually clan names.
See Marga for details.
- The clan names of the Minangkabau
people are passed down from mothers to their children. Minangkabau
is the largest matrilineal society in the world.
- The Minahasan people of the North
Sulawesi have an extensive list of surnames, such as Muntuan,
Nayoan, Wenas and Luntungan.
- Ambonese people of the Maluku Islands
have family names such as Lawalata, Matulessy and Latumahina.
- The various ethnicities of the Dayak
people from the provinces in Kalimantan have names such as Dau and
Narang.
- The Bugis people from South Sulawesi have
surnames such as Mappanyukki, Mallarangeng and Matalatta.
Javanese
people are the majority in Indonesia, and most do
not have any surname. There are many individuals who have
only name, such as "
Suharto" and "
Sukarno". These are not only common with the
Javanese but also with ethnic groups who do not have the tradition
of surnames. If, however, they are Muslims, they might opt to
follow
Arabic naming customs.
Most
Chinese Indonesians
substituted their Chinese surnames with Indonesian-sounding
surnames due to political pressure from 1965 to 1998 under
Suharto's regime.
Ireland, Isle of Man, and Scotland
Many surnames in Ireland of
Gaelic
origin derive from ancestors' names,
nicknames, or descriptive names. In the first
group can be placed surnames such as
McMurrough and
McCarthy, derived from
patronymics, or
O'Brien and
O'Grady, derived from ancestral names.
Gaelic surnames derived from nicknames include
Ó Dubhda (from Aedh ua Dubhda - Aedh, the dark
one),
O'Doherty (from
dochartaigh, "destroyer" or "obtrusive"),
Garvery
(
garbh, "rough" or "nasty"),
Manton
(
mantach, "toothless"),
Bane (
bán,
"white", as in "white hair"),
Finn (
fionn,
"fair", as in "fair hair"), and
Kennedy
(
cinnéide, "ugly head").
Very few Gaelic surnames are derived from placenames or venerated
people/objects. Among those that are included in this small group,
several can be shown to be derivations of Gaelic personal names or
surnames. One notable exception is
Ó Cuilleáin or
O'Collins (from
cuileann, "
Holly") as in the Holly Tree, considered one of the
most sacred objects of pre-Christian Celtic culture. Another is
Walsh ( ), meaning
Welsh.
In areas where certain family names are extremely common, extra
names are added that sometimes follow this archaic pattern.
In
Ireland
, for example, where Murphy is an
exceedingly common name, particular Murphy families or extended
families are nicknamed, so that Denis
Murphy's family were called The Weavers and Denis
himself was called Denis "The Weaver" Murphy. (See
also
O'Hay.)
For much the same reason, nicknames (e.g. the
Fada Burkes,
"the long/tall
Burkes"), father's names (e.g.
John
Morrissey Ned) or mother's maiden name (
Kennedy
becoming
Kennedy-Lydon) can become colloquial or legal
surnames. The Irish family of de Courcy descends from
Anglo-Normans who came to Ireland following
the Norman Conquest. (The name is of French derivation, and
indicates that the family once held a manor of that name in
Normandy .) The de Courcy family was prominent In County Cork from
the earliest days of the Norman occupation and subsequently became
prominent in Ireland.
In addition to all this, Irish speaking areas still follow the old
tradition of naming themselves after their father, grandfather,
great-grandfather and so on. Examples include
Mike Bartly Pat
Reilly ("Mike, son of Bartholomew, son of Pat Reilly"),
John Michel John Oge Pat Breanach ("John, son of Michael,
son of young John, son of Pat Breanach"),
Tom Paddy-Joe
Seoige ("Tom, son of Paddy-Joe Seoige"), and
Mary Bartly
Mike Walsh ("Mary, daughter of Bartly, son of Mike Walsh").
Sometimes, the female line of the family is used, depending on how
well the parent is known in the area the person resides, e.g.
Paddy Mary John ("Paddy, son of Mary, daughter of John").
A similar tradition continues even in English-speaking areas,
especially in rural districts.
Some Irish surnames can be mistaken for non-Irish. Anglicization of
many surnames has been so thorough that bona-fide Irish names such
as
Crockwell and
Harrington appear to be English.
Other Irish names can appear to be German (
Bruder),
Italian (
Costello), French
(
Devereux), or even Polish (
Comiskey).
Surname prefixes
- Bean: "Wife", pronounced .
- De: "of the": a Norman-French habitational prefix used by
some of the most common Irish surnames among which are De Búrca, De
Brún, De Barra, De Cíosóg, Devane and de Faoite. 'De' historically
has signaled ownership of lands and was traditionally therefore a
mark of prestige.
- Mac: for most purposes, taken to mean "son of", as in
Mac Néill (son of Neil). However, literally, the "of" part does not
come from the "Mac" prefix but from the patronymic that follows it.
E.g., in the case of MacNéill, Mac merely means "son", "Néill"
(meaning "of Neil") is the genitive form of Niall ("Neil"). In some
cases if the second word begins with a vowel Mac then
becomes Mag, as in Mag Eocháin.
- Mhic: . Compressed form of bean mhic ("wife
of the son of") eg Máire Mhic Néill (Máire, the wife of
Mac Néill). This is the grammatically correct form of the prefix
Mac always taken by a woman after marriage (i.e. a woman
marrying someone of the surname Mac Néill would become
Mhic Néill). Mhig (also pronounced ) is used
similarly to Mag in some cases (e.g. Mag
Shamhráin/Mhig Shamhráin).
- Maol: In Pagan times this was expressed as
Mug, as in the case of Mug
Nuadat. The literal expression of this is "slave of
Nuada", i.e. "devotee of Nuada". In the Christian era the word Mael was used in
its place for given names such as Mael Bridget, Mael
Padraig, Mael Lagan, Mael Sechlainn, and
Mael Martain. In later times, some of these given names
evolved into surnames, e.g. Ó Máel Sechlainn and Mac
Mael Martain or Mael Lagan, which became after the
15th Century the name Milligan.
- Fitz: a Norman-French word derived from the Latin word filius ("son"). It was used in
patronymics by thousands of men in the early Norman period in
Ireland (e.g. fitz Stephen, fitz Richard,
fitz Robert, fitz William) and only on some
occasions did it become used as an actual surname, the most famous
example being the FitzGerald
Earls of Kildare. Yet well into the
17th and 18th century it was used in certain areas dominated by the
Hiberno-Norman of Ireland in its
original form, as a patronymic. The
Tribes of Galway were especially good at conserving this form,
with examples such as John fitz John Bodkin and
Michael Lynch fitz Arthur, used even as late as the early
1800s. A number of illegitimate descendent of the British royal
family (who were not, due to their illegitimacy, members
themselves) were given surnames which indicated their illegitimacy:
some of the illegitimate children of King Charles II were named
FitzCharles or FitzRoy ("son of the King"); those
of King James II were named
FitzJames; those of Prince William, Duke of
Clarence and St Andrews (later King William IV) were named
FitzClarence. Note that "Fitzpatrick" is not Norman: it is
actually a Normanisation of the Gaelic surname Mac Ghiolla
Phádraig.
- Ó: In Old Irish as ua ("grandson",
"descendant"). E.g., the ancestor of the O'Brien clan, Brian Boru (937-1014) was known in his lifetime
as Brian mac Cennéide mac Lorcán ("Brian, the son of
Cennéide, the son of Lorcán "). Not until the
time of his grandsons and great-grandsons was the name
O'Brien used as a surname, used to denote descent from an
illustrious ancestor. It has for some three
hundred years been written as O , but in recent years the
apostrophe is often dropped, bringing it into line with early
medieval forms. The apostrophe came into existence as an error by
the English, when in the process of anglicizing the surnames in
Ireland, mistakenly recognized the accent above the O as an
apostrophe.
- Uí: This is the plural of Ó and is used in
reference to a kin-group or clan, e.g. Uí Néill, in
reference to the O'Neill clan. It is pronounced .
- Ní: This is used for women instead of Ó
before a surname and comes a shortened form of the Irish word for a
daughter, e.g. Máire Ní Bhriain ("Mary O'Brien").
- Nic: This is used for women instead of Mac,
but only if this is their maiden name, never their married name.
Compressed form of iníon mhic ("daughter of the son
of/Mac…"), e.g. Máire Nic Charthaigh ("Mary, daughter of
McCarthy"). Nig is used in cases where the surname uses
Mag e.g. Nig Shamhráin.
Iranian/Persian
Most Persian last names have the following affixes.
Affixes are:
-i, -zadeh (born of), -pour (son of), -nejad (from the race of),
-mand, -vand, -far, -doost, -khah, -zad, -mannesh
Sometimes name of cities or towns are attached as the last word in
the family name such as:
Tehrani
, Shirazi
, Esfahani
, Tabrizi
, Zanjani, Angurani, Samani, Farahani.
Some common Persian last names are: Afshar,
Agassi, Alivandi, Alizadeh, Amanpour,
Ansari, Anvari, Ariani, Arki, Ashtari,
Azria, Bahari, Bahrami, Bakhtiari, Barati,
Bateni, Bozorgi, Dashti, Davoodi, Ebadi, Elmi, Emami, Esfahani,
Fakoor, Farahani, Feiz, Firozi, Gharani, Gharibpour, Ghassemi,
Golzari, Hosseini, Javanmardy, Kalbasi, Karimi, Kashani, Kiani,
Kiyanfar, Kiyanpour, Loghmani, Mehranzadeh, Mesgara,
Milani, Mirzapour, Motallebzadeh, Najafi, Nakhoda,
Niyazfar, Omidifar, Ovisi, Ovasi, Rabiee, Rahimi, Rastinpour,
Rezaei, Rouzrokh, Samani, Sarafpour, Sattari, Shirazi, Soltanzadeh,
Souriani, Talebi,
Tehrani, Teymourian,
Yaghoubi,
Yari, Yazdani, Zahedi, Zandi and
Zandipour.
Many last names that end in "ian" (or sometimes "yan") are
traditionally Persian last names (though this is also common in
Armenian last names, which are not related). This is the same for
"-stan" which is a Persian noun-maker suffix used for country names
such as Pakistan, Afghanistan, etc. which comes from Persian
meaning "land" or "province" (
Ostan in Persian).
In the Persian culture the wife does not take on the husband's
surname, as opposed to the European style.
Italy
Italy
has around
350,000 surnames. Most of them derive from the following
sources: patronym or ilk
(e.g. Francesco Di Marco, "Francis, son of Mark" or
Eduardo De Filippo,
"Edward belonging to the family of Philip"), occupation (e.g.
Enzo Ferrari, "Enzo the
Smiths"), personal characteristic (e.g. nicknames or pet names like
Dario Forte, "Darius the Strong"), geographic origin (e.g.
Elisabetta Romano, "Elisabeth from Rome") and objects
(e.g.
Carlo Sacchi, "Charles Bags"). The two most common
Italian family names,
Russo and
Rossi, mean the
same thing, "Red", possibly referring to a hair color that would
have been very distinctive in Italy.
Both Western and Eastern orders are used for full names: the given
name usually comes first, but the family name may come first in
formal or administrative settings; lists are usually indexed
according to the last name.
Since
1975 women keep their surname when
married, but since recently they should have added the surname of
the husband according to the civil code, although it was not a
common practise. In recent years, the husband's surname can be used
only in unofficial situations. In this unofficial situations,
sometimes both surnames are written (the proper first), sometimes
separated by
in (e.g.
Giuseppina Mauri in
Crivelli) or, in case of widows,
ved.
(
vedova).
Lithuania
Lithuanian names follow the Baltic distinction between male and
female suffixes of names, although the details are different. Male
surnames usually end in
-as,
-is,
-ius,
or
-us, whereas the female versions change these suffixes
to
-aitė, -ytė, -iūtė, and
-utė respectively (if
unmarried) or
-ienė (if married). Some of Lithuanians have
names of Polish or another Slavic origin, which are made to conform
to Lithuanian by changing the final
-ski to
-skas, such as
Sadauskas, with the female version
being
-skienė.
Malta
Due to different cultures that had their impacts on the Maltese
archipelago, various surnames are evident.
Sicilian and Italian surnames are common due to the close vicinity
to Malta. Examples include
Bonello,
Camilleri,
Cauchi,
Chetcuti,
Dalli,
Darmanin,
Farrugia,
Giglio,
Gauci,
Delicata,
Licari,
Magri,
Rizzo,
Schembri,
Tabone,
Troisi,
Vassallo, etc.
English surnames exist due to Malta forming a part of the British
Empire in the 19th century and most of the 20th. Examples include
Bickle,
Bone,
Haidon,'Harding
,
Harmsworth
, Hogg
, Atkins
,
Mattocks
, Martin
, Wallbank
,
Smith
, Jones
, Sixsmith
, Woods
,
Turner
, Henwood
.
Semitic surnames are common, due to the early presence of Eastern
and Southern Mediterranean people in Malta. Examples include
Sammut,
Zammit,
Said,
Borg,
Xuereb,
Xerri,
Grixti,
Xriha,
although the last three are also written in a Italianized form,
i.e.
Scerri,
Griscti,
Sciriha, due to
Maltese being written in the Italian alphabet in the 19th century.
Spanish surnames exist too. One common Maltese name that appears to
be Spanish in origin is
Galdes and less common surnames
are
Enriquez,
Herrera,
Guzman,
Inguanez,
Carabez. A variant of
Galdes
exists and is
Galdies, with only one family possessing
it.
At first glance, another common Maltese surname that appears to be
Spanish in origin is
Calleja , though, the first recorded
instance of the surname on Malta predates Spanish rule and was
spelled Calleya in the 1200s. Giovanni Francesco Abela, the father
of Maltese history suspected the surname to be of Greek origin. It
should also be noted that Calleja does appear in Sicily in Italy,
two other forms of the name is Calleya and Callea—in fact is it not
entirely unlikely the surname is of Italian/Sicilian origin and was
exported to both Malta and Spain.
Such as
Papagiorcopoulo,
Dacoutros,
Vasilopoulos,
Vasilis,
Trakosopoulos
Such as
Depuis,
Montfort.
Surnames from foreign countries from Middle Ages include
German
Such as
von Brockdorff,
Maempel,
Engerer,
Hyzler,
Schranz,
Craus,
Fenech.
The Jews have also left a relic of their presence on the island
with the surnames of
Abela,
Ellul,
Azzopardi and
Cohen.
Some Maltese women, in order to preserve a rare surname from
becoming extinct after marriage, add their maiden surname to their
husband's. Sometimes, it becomes a sign of social status.
These include:
Spiteri Maempel,
Zammit Maempel,
Spiteri-Gonzi,
Fleri Soler,
Mifsud-Bonnici,
Sammut-Alessi,
Sammut-Testaferrata,
Samut-Tagliaferro,
Cachia-Zammit,
Caruana Curran,
Vella-Maistre,
Zarb Cousin,
Fenech-Adami,
Borg Olivier,
Sant
Fournier.
- Surnames showing places in Malta
The few
original Maltese surnames are those which show places of origin,
for example, Chircop (Kirkop
),
Lia (Lija), Balzan (Balzan
),
Valletta (Valletta
), Sciberras (Xebb ir-Ras Hill, on which
Valletta was built) and possibly Curmi from Qormi
.
The
village of Munxar
, Gozo
is
characterised by the majority of its population having one from two
surnames, either Curmi or de Brincat. In
Gozo, the surnames
Bajada and
Farrugia are also
common.
Women take a man's surname upon marriage, and their name is written
as:
Maria Borg née
Zammit in official documents,
but only as
Maria Borg in informal scenarios. However some
celebrities retain their old name as a stage name. Generally
children take the surname of their father, but some are given the
name of their mother, either alone or combined to their
father's.
The custom to address a family is to use the initial and surname of
the male and refer also to the family. For example, if a letter is
sent to a person named David Saliba and his family, one writes
Mr. and Mrs. D. Saliba.
Except for the new surnames from foreign countries, and sometimes
the long, combined and rare ones, generally the Maltese people do
not give a lot of importance to the origins of their surnames, and
cohabit hand in hand.
- Foreign Minority Surnames
Some new surnames have entered Maltese society through asylum
seekers from third world countries and Eastern Europe. An example
is
Nwoko, following the naturalization of footballer
Chucks Nwoko. Others include
Okoh,
Ohaegbu,
Yekoko,
Stefanov,
Bogdanovic,
Giorev,
Mohammed,
Abu Shala,
Abu Shamala.
Some examples of surnames from Malta are:
- A: Abdilla; Abela; Agius; Anastasi; Ancilleri;
Apap; Aquilina; Arpa; Arrigo; Asciak; Attard; Axisa; Azzopardi
- B: Bajada; Baldacchino; Balzan; Barbara;
Barbaro; Bartolo; Bencini; Bezzina; Bickle; Bilocca; Bisazza;
Boffa; Bonanno; Bonavia; Bonello; Bonnici; Bontempo; Borg; Briffa;
Brincat; Bruno; Bugeja; Buhagiar; Busuttil; Buttigieg
- C: Cachia; Calamitta; Calì; Calleja; Callus;
Camenzuli; Camilleri; Cannataci; Carabott; Caruana; Casha; Cassar;
Cauchi; Cefai; Chetcuti; Chircop; Ciantar; Ciappara; Cilia; Cini;
Coleiro; Coppini; Cortis; Cremona; Cucciardi; Cumbo; Curmi;
Cuschieri; Cutajar
- D: Dalli; Dalmas; D'Amato; Darmanin;
Debattista; Debono; Debrincat; Decelis; Degabriele; Degiovanni;
Deguara; Delia; Delicata; Demanuele; Demicoli; Desira; Diacono;
Dimech; Dingli
- E: Ebejer; Ellul; Esposito; Engerer
- F: Falzon; Farrugia; Fava; Fenech; Ferriggi;
Filletti; Fleri Soler; Formosa; Francalanza; Frendo; Friggieri;
Fsadni
- G: Gafa'; Galdes; Galea; Gambin; Gatt; Gauci;
Gerada; Ghigo; Ghirxi; Gonzi; Grech; Grillo; Grima; Griscti;
Grixti; Gusman
- H: Haber; Herrera; Hili; Hyzler
- I: Imbroll; Incorvaia; Inglott
- L: Laferla; Lanfranco; Lautier; Lewis;
Lia
- M: Magri; Magro; Mahoney; Mallia; Mamo;
Manduca; Mangion; Marmara; Massa; Meilak; Meli; Mercieca; Micallef;
Mifsud; Mintoff; Mizzi; Montebello; Montalto; Mugliett; Mula;
Muscat; Musumeci
- N: Nani; Naudi
- P: Pace; Padovani; Palmier; Parascandolo;
Paris; Parnis; Pavia; Penza; Pirotta; Pisani; Piscopo; Portelli;
Privitelli; Psaila; Pule'; Pulis; Pullicino
- Q: Quattromani; Quintano
- R: Rapa; Rapinett; Refalo; Rizzo
- S: Sacco; Said; Saidon; Salerno; Saliba;
Sammut; Sant; Sapiano; Sapienza; Savona; Scerri; Sceberras;
Schembri; Schiavone; Sciberras; Scicluna; Scriha; Seguna; Seychell;
Spagnol; Spina; Spiteri; Stivala; Suda; Sultana
- T: Tabone; Tanti; Tedesco; Testa; Theuma;
Tonna; Trapani ;Troisi
- V: Valletta; Vassallo; Vella
- X: Xerri; Xuereb
- Z: Zahra; Zammit; Zarb; Zerafa; Zrinzo
Mongolia
Mongolians do not use surnames in the way that most Westerners,
Chinese or Japanese do. Since the socialist period, patronymics -
then called
ovog, now called
etsgiin ner - are
used instead of a surname. If the father's name is unknown, a
matronymic is used. The patro- or matronymic is written before the
given name. Therefore, if a man with given name Tsakhia has a son,
and gives the son the name Elbegdorj, the son's full name is
Tsakhia Elbegdorj. Very frequently, the patronymic is given in
genitive case, i.e. Tsakhiagiin Elbegdorj.
However, the patronymic is rather insignificant in everyday use and
usually just given as initial - Ts. Elbegdorj. People are normally
just referred to and addressed by their given name (Elbegdorj
guai - Mr. Elbegdorj), and if two people share a common
given name, they are usually just kept apart by their initials, not
by the full patronymic.
Since 2000, Mongolians have been officially using
clan names -
ovog, the same word that had
been used for the patronymics before - on their IDs. Many people
chose the names of the ancient clans and tribes such
Borjigin,
Besud,
Jalair, etc. Also many extended families chose the
names of the native places of their ancestors. Some chose the names
of their most ancient known ancestor. Some just decided to pass
their own given names (or modifications of their given names) to
their descendants as clan names. Some chose or other attributes of
their lives as surnames.
Gürragchaa chose Sansar
(Cosmos). Clan names precede the patronymics and given names, i.e.
Besud Tsakhiagiin Elbegdorj. In practice, these clan names seem to
have had no really significant effect, and are not even included in
Mongolian passports.
Pakistan
Pakistani
surnames are basically divided in three categories:
Arab naming convention, tribal names
and ancestral names.
Family names indicating
Arab ancestry, e.g.
Shaikh,
Siddiqui,
Abbasi,
Syed,
Bukhari,
Zaidi,
Naqvi,
Farooqi,
Osmani,
Alavi,
Hassani,
Hussaini, and
Suhrawardi.
People
claiming Afghan
ancestry
include those with family names Khan, Suri
etc.
Family names indicating
Turkish
heritage include
Mughal,
Chughtai (this name is also an Arab Family name in
Middle East) ,
Mirza,
Baig
or
Beg,
Pasha, and
Barlas.
People
claiming Indian
ancestry
include those with family names Barelwi,
Lakhnavi, Delhvi,
Bilgrami etc.
People
claiming Iranian
ancestry include those with family names Agha, Firdausi, Ghazali, Hamadani, Isfahani, Kashani, Kermani, Khorasani,
Mir, Montazeri,
Nishapuri, Noorani,
Kayani, Qizilbash,
Saadi, Sabzvari,
Shirazi, Sistani,
Yazdani, Zahedi, and
Zand.
Tribal names include
Abro Afaqi,
Afridi,
Amini,
Ashrafkhel,
Awan,
Bajwa,
Baloch,
Barakzai,
Baranzai,
Bhatti,
Bhutto,
Ranjha,
Bijarani,
Bizenjo,
Brohi,
Bugti,
Butt,
Detho,
Gabol,
Ghaznavi,
Ghilzai,
Gichki,
Gujjar,
Jakhrani,
Jamali,
Jamote,
Janjua,
Jatoi,
Jutt Joyo,
Junejo,
Karmazkhel, Kayani,
Khan,
Khar,
Khattak,
Khuhro,
Lakhani,
Leghari,
Lodhi,
Magsi,
Malik,
Mandokhel(
MAYO,
Marwat,
Mengal, Mughal ,
Palijo, Paracha,
Panhwar,
Popalzai,
Qureshi,
Rabbani,
Raisani,
Rakhshani,
Soomro,
Sulaimankhel,
Talpur,
Talwar,
Thebo,
Yousafzai, and
Zamani.
In Pakistan the official paperwork format regarding personal
identity is as follows;
So and so, son of so and so, of such and such caste and religion
and resident of such and such place. For example, Amir Khan s/o
Fakeer Khan, caste Mughal Kayani or Chauhan Rajput, Follower of
religion Islam, resident of Village Anywhere, Tehsil Anywhere,
District.
A large number of
Rajput converts to
Islam have retained their
surnames such as
Chauhan
,
Rathore,
Parmar,
Janjua,
Bargujar, etc.
The Philippines
Until the middle of the 19th century, there was no standardization
of surnames in the Philippines. There were native Filipinos without
surnames, others whose surnames deliberately did not match that of
their families, as well as those who took certain surnames simply
because they had a certain prestige, usually ones dealing with the
Roman Catholic religion, such as de los Santos and de la
Cruz.
In 1849, Governor-general Narciso Clavería y Zaldúa decreed an end
to these arbitrary practices, the result of which was the
Catálogo Alfabético
de Apellidos ("Alphabetical Inventory of Surnames"). The book
contained many words coming from Spanish and the Philippine
languages such as Tagalog and many Basque surnames, such as Zuloaga
or Aguirre.
In practice, the application of this decree varied from
municipality to municipality. Some municipalities received only
surnames starting with a particular letter. For example, the
majority of residents of the island of Banton in the province of
Romblon have surnames starting with F such as Fabicon, Fallarme,
Fadrilan, and Ferran. Thus, although there perhaps a majority of
Filipinos have Spanish surnames, such a surname does not always
indicate Spanish ancestry.
The vast majority of Filipinos follow a naming system which is the
reverse of the Spanish one. Children take the mother's surname as
their middle name, followed by their father's as their surname; for
example, a son of Juan de la Cruz and his wife Maria Agbayani may
be David Agbayani de la Cruz. Women take the surnames of their
husband upon marriage; so upon her marriage to David de la Cruz,
the full name of Laura Yuchengco Macaraeg would become Laura
Yuchengco Macaraeg de la Cruz.
There are other sources for surnames. Many Filipinos also have
Chinese-derived surnames, which in some cases could indicate
Chinese ancestry. Many Hispanicised Chinese numerals and other
Hispanicised Chinese words, however, were also among the surnames
in the Catálogo Alfabético de Apellidos. For those whose surname
may indicate Chinese ancestry, analysis of the surname may help to
pinpoint when those ancestors arrived in the Philippines. A
hispanicised Chinese surname such as Cojuangco suggests an
18th-century arrival while a Chinese surname such as Lim suggests a
relatively recent immigration. Some Chinese surnames such as
Tiu-Laurel are composed of the immigrant Chinese ancestor's surname
as well as the name of that ancestor's godparent on receiving
Christian baptism.
In the predominantly Muslim areas of the southern Philippines,
adoption of surnames was influenced by connexions to that religion,
its holy places, and prophets. As a result, surnames among Filipino
Muslims are largely Arabic-based, and include such surnames as
Hassan and Haradji.
There are also Filipinos who, to this day, have no surnames at all,
particularly if they come from indigenous cultural
communities.
Unique Spanish family names in the Philippines
Prior to the establishment of the Philippines as a US territory
during the earlier part of the 20th century, Filipinos usually
followed Iberian naming customs. However, upon the promulgation of
the Family Code of 1987, Filipinos begin to adopt the American
system of using their surnames.
A common Filipino name will consist of the given name (mostly 2
given names are given), the initial letter of the mother's maiden
name and finally the father's surname (i.e. Lucy Anne C. de
Guzman). Also, women are allowed to retain their maiden name or use
both her and her husband's surname, separated by a dash. This is
common in feminist circles or when the woman hold a prominent
office (e.g.
Gloria
Macapagal-Arroyo, Miriam Defensor-Santiago). In more
traditional circles, especially those who belong to the prominent
families in the provinces, the custom of the woman being addressed
as Mrs. Husband's Full Name is still common.
For widows, who chose to marry again, two norms are in existence.
For those who were widowed before the Family Code, the full name of
the woman remains while the surname of the deceased husband is
attached. That is, Maria Andres, who was widowed by Ignacio
Dimaculangan will have the name Maria Andres viuda de Dimaculangan.
If she chooses to marry again, this name will still continue to
exist while the surname of the new husband is attached. That, if
Maria marries Rene de los Santos, her new name will be Maria Andres
viuda de Dimaculangan de los Santos.
However, a new norm is also in existence. The woman may choose to
use her husband's surname to be one of her middle names. Thus,
Maria Andres viuda de Dimaculangan de los Santos may also be called
Maria A.D. de los Santos.
Children will however automatically inherit their father's surname
if they are considered legitimate. If the child is born outside
wedlock, the mother will automatically pass her surname to the
child, unless the father gives a written acknowledgment of
paternity. The father may also choose to give the child both his
parents' surnames if he wishes (that is Gustavo Paredes, whose
parents are Eulogio Paredes and Juliana Angeles, while having Maria
Solis as a wife, may name his child Kevin S. Angeles-Paredes.
In some Tagalog regions, the norm of giving patronyms, or in some
cases matronyms, are also accepted. These names are of course not
official, since family names in the Philippines are inherited. It
is not uncommon to refer to someone as Juan anak ni Pablo (John,
the son of Pablo) or Juan apo ni Teofilo (John, the grandson of
Theophilus).
Romania
In
Romania
, like in most of Europe, a
child inherits his father's family name, and a wife takes her
husband's last name. There are however exceptions and social
pressure to follow this tradition is not particularly strong in
most families.
Until the 19th century, the names were primarily of the form
"[given name] [father's name] [grandfather's name]". The few
exceptions are usually famous people or the nobility (boyars). The
name reform introduced around 1850, had the names changed to a
western style, most likely imported from France, consisting of a
given name followed by a family name.
As such, the name is called
prenume (French
prénom), while the family name is called
nume or,
when otherwise ambiguous,
nume de familie ("family name").
Although not mandatory, middle names (Romanian
numele mic,
literally, "small name") are common.
Historically, when the family name reform was introduced in the mid
19th century, the default was to use a patronym, or a
matronym when the father was dead or unknown. The
typical derivation was to append the suffix
-escu to the
father's name, e.g.
Anghelescu ("
Anghel's child")
and
Petrescu ("
Petre's child"). (The
-escu seems to come from Latin
-iscum, thus being
cognate with Italian
-esco and French
-esque.)
The other common derivation was to append the suffix
-eanu
to the name of the place of origin, especially when one came from a
different region, e.g.
Munteanu ("from the mountains") and
Moldoveanu ("from
Moldova"). These uniquely
Romanian suffixes strongly identify ancestral nationality.
There are also descriptive family names derived from occupations,
nicknames, and events, e.g.
Botezatu ("baptised"),
Barbu ("bushy bearded"),
Prodan ("foster"),
Bălan ("blond"),
Fieraru ("smith"),
Croitoru ("tailor"), "
Păcuraru"
("shepherd").
Romanian family names remain the same regardless of the sex of the
person.
Although given names appear before family names in most Romanian
contexts, official documents invert the order, ostensibly for
filing purposes. Correspondingly, Romanians often introduce
themselves with their family names first, especially in official
contexts, e.g. a student signing a test paper in school.
Romanians bearing names of non-Romanian origin often adopt
Romanianised versions of their ancestral surnames, such as
Jurovschi for Polish
Żurowski, which preserves
the original pronunciation of the surname through transliteration.
In other cases, as with Romanians of Hungarian origin, these
changes were often mandated by the state, as was the practice
during the period of communist rule.
Turkey
In
Turkey
, following
the Surname Law imposed in 1934
in context of Atatürk's
Reforms, every family living in Turkey were given a family
name. The surname was generally selected by the elderly
people of the family and could be any
Turkish word (or a permitted word for
families belonging to official minority groups).
The most common family names in Turkey are 'Yılmaz' (means
"undaunted"), 'Doğan' (falcon), 'Şahin' (hawk), 'Yıldırım'
(thunderbolt), 'Şimşek' (Lightning), Öztürk (means "genuinely
Turkish"). Some surnames include patronymic suffixes like 'oğlu'
(meaning "son of") and 'zade' (originally
Persian, meaning "son of"). However, these
do not necessarily refer to ancestry or in most cases can not be
traced back historically. 'ov/ova', 'yev/yeva' and 'zade' can be
found as a suffix in the surnames of Azeri or other Turkic
descendants.
Official minorities like Armenians, Greeks, and Jews have surnames
in their own mother languages.The Armenian families living in
Turkey usually have Armenian surnames and generally have the
patronymic 'yan' ('ian'). Likewise, Greek descendants also usually
have Greek surnames which might have Greek patronyms like 'oglou'
(From the Turkish suffix for "son of", used for both genders),
'ou', 'akis/aki', 'poulos/poulou', 'idis/idou', 'iadis/iadou' or
prefixes like 'papa' or 'kara' (From the Turkish word for
"black").The Sephardic Jews who were expelled from Spain and
settled in Turkey in 1492 have apart from Jewish/Hebrew surnames,
also surnames in Spanish, usually indicating their native regions,
cities or villages back in Spain like 'de leon' or
'toledano'.
However these minorities increasingly tend to "Turkicize" their
surnames or replace their original surnames with Turkish surnames
altogether to avoid being recognized and discriminated
against.
By region
Cultures of China, Japan, Korea, and Vietnam
In
Chinese
, Japanese
, Korean
, and
Vietnamese
cultures, the family name is placed before the
given names. So the terms "first name" and "last name" are
generally not used, as they do not in this case denote the given
and family names.
Chinese family names have many types of origins, dating back as
early as pre-
Qin era (i.e., before 221
BCE):
In history, some changed their surnames due to a
naming taboo (from Zhuang 莊 to
Yan 嚴 during the era of
Liu Zhuang 劉莊) or as an award by the
Emperor(
Li was often to senior officers
during
Tang Dynasty).
In modern days, some Chinese adopt a Western given name in addition
to their original given names, e.g. Lee Chu-ming (李柱銘) adopted the
Western name
Martin, which can often be used as a nickname
of Chu-ming. The adopted Western name can be put in front of their
Chinese name, e.g.
Martin
LEE Chu-ming. In addition, many people with
Chinese names have non-Chinese first names which are commonly used.
Sometimes, the Chinese name becomes used as a "middle name", e.g.
Martin Chu-ming Lee, or even used a "last name", e.g.
Lee Chu-ming Martin. Chinese names used in Western
countries may be rearranged when written to avoid misunderstanding,
e.g.
cellist Yo-Yo Ma. However,
some well-known Chinese names remain in the traditional order even
in English literature, e.g.
Chiang
Kai-shek,
Mao Zedong,
Yao Ming (Note that the name on
the back of Yao Ming's NBA jersey is "Yao," rather than "Ming," as
the former is his family name). Most people from mainland China
stick with their own national standard to present their names.
For
example, in all Olympic events all the PRC
athletes'
names are presented in the Chinese ordering even when they are
spelled out phonetically in Latin alphabets. Chinese
athletes from other countries especially those in the US team use
the Western ordering. So the non-compliance to the Western ordering
is a matter of cultural convention and also a national standard
adopted by PRC.
Vietnamese names are generally stated in East Asian order (family
name first) even when writing in English.
In English writings originating from non-English cultures (e.g.
English newspapers in China), the family name is often written with
all capital letters to avoid being mistaken as a middle name, e.g.
Laurence Yee-ming KWONG or using small capitals, as
Laurence KWONG Yee-ming or with a comma, as
AKUTAGAWA,
Ryūnosuke to make clear which name is the family name.
Such practice is particularly common in mass-media reporting
international events like the
Olympic
Games.
The CIA World Factbook stated that
"The
Factbook capitalizes the surname or family name of individuals for
the convenience of [their] users who are faced with a world of
different cultures and naming conventions". For example,
Leslie Cheung Kwok Wing who
is actually Mr.Cheung might be mistaken as Mr. Wing by readers
unaware of Chinese naming conventions.
Vietnamese family names present an added complication. Like Chinese
family names, they are placed at the beginning of a name, but
unlike Chinese names, they are not usually the primary form of
address. Rather, people will be referred to by their given name,
usually accompanied by an honorific. For example,
Phan Van Khai is properly addressed as
Mr.
Khai, even though
Phan is his family name. This
pattern contrasts with that of most other East Asian naming
conventions.
In Japan, the civil law forces a common surname for every married
couple, unless in a case of international marriage. In most cases,
women surrender their surnames upon marriage, and use the surnames
of their husbands. However, a convention that a man uses his wife's
family name if the wife is an only child is sometimes observed. A
similar tradition called
ru zhui (入贅) is common among
Chinese when the bride's family is wealthy and has no son but wants
the heir to pass on their assets under the same family name. The
Chinese character
zhui (贅) carries a money
radical (貝), which implies that
this tradition was originally based on financial reasons. All their
offspring carry the mother's family name. If the groom is the first
born with an obligation to carry his own ancestor's name, a
compromise may be reached in that the first male child carries the
mother's family name while subsequent offspring carry the father's
family name. The tradition is still in use in many Chinese
communities outside of
mainland
China, but largely disused in China because of social changes
from communism. Due to the economic reform in the past decade,
accumulation and inheritance of personal wealth made a come back to
the Chinese society. It is unknown if this financially motivated
tradition would also come back to mainland China.
In Chinese, Korean, and Singaporean cultures, women keep their own
surnames, while the family as a whole is referred to by the
surnames of the husbands.
In Hong Kong, some women would be known to the public with the
surnames of their husbands preceding their own surnames, such as
Anson Chan Fang On Sang. Anson is an
English given name, On Sang is the given name in Chinese, Chan is
the surname of Anson's husband, and Fang is her own surname. A name
change on legal documents is not necessary. In Hong Kong's English
publications, her family names would have been presented in small
cap letters to resolve ambiguity, e.g. Anson C
HAN
F
ANG On Sang in full or simply Anson Chan in short
form.
In
Macau
, some people have their names in Portuguese spelt
with some Portuguese style, such
as Carlos do Rosario Tchiang.
Chinese
women in Canada
,
especially Hongkongers in Toronto
, would preserve their maiden
names before the surnames of their husbands when written in
English, for instance Rosa Chan Leung, where Chan is the maiden
name, and Leung is the surname of the husband.
In
Chinese,
Korean, and
Vietnamese, surnames are predominantly
monosyllabic (written with one
character),
though a small number of common
disyllabic surnames exists (e.g.
the Chinese name
Ouyang, the Korean name
Jegal
and the Vietnamese name
Phan-Tran).
Many Chinese, Korean, and Vietnamese surnames are of the same
origin, but simply pronounced differently and even transliterated
differently overseas in Western nations. For example, the common
Chinese surnames Chen, Chan, Chin, Cheng and Tan, the Korean
surname Jin, as well as the Vietnamese surname Trần are often all
the same exact character 陳. The common Korean surname Kim is also
the common Chinese surname Jin, and written 金. The common Mandarin
surnames Lin or Lim (林) is also one and the same as the common
Cantonese or Vietnamese surname
Lam and Korean family name
Lim (written/pronounced as Im in
South
Korea). Interestingly, there are people with the surname of
Hayashi (林) in Japan too. The common Chinese surname 李, translated
to English as Lee, is, in Chinese, the same character but
transliterated as Li according to
pinyin
convention. Lee is also a common surname of Koreans, and the
character is identical.
Scandinavia
In
Scandinavia family names often, but
certainly not always, originate from a patronymic.
In Sweden
, the
patronymic ending is -son, e.g. Karlsson
("Karl's son").
In Denmark
and Norway
, the
corresponding ending is -sen, as in
Karlsen. Names ending with
dotter/datter
(daughter), such as
Olofsdotter, are rare but occurring,
and only apply to females. Today, the patronymic names are passed
on similarly to family names in other Western countries, and a
person's father doesn't have to be called Karl if he or she has the
surname Karlsson. However, in 2006 Denmark reinstated patronymic
and matronymic surnames as an option. Thus, parents Karl Larsen and
Anna Hansen can name a son Karlssøn or Annasøn and a daughter
Karlsdatter or Annasdatter.
Before the 19th century there was the same system in Scandinavia as
in Iceland today. Noble families, however, as a rule adopted a
family name, which could refer to a presumed or real forefather
(e.g. Earl
Birger Magnusson
Folkunge ) or to the family's
coat of arms (e.g. King
Gustav Eriksson Vasa). In many surviving family noble
names, such as
Silfversparre ("silver chevron"; in modern
spelling,
Silver-) or
Stiernhielm ("star-helmet";
in modernized spelling,
stjärnhjälm), the spelling is
obsolete, but since it applies to a name, remains unchanged. (Some
names from relatively modern times also use archaic or otherwise
aberrant spelling as a stylistic trait; e.g.
-quist pro
-kvist "twig" or
-grén pro
-gren.)
Later on, people from the Scandinavian middle classes, particularly
artisans and town dwellers, adopted names in a similar fashion to
that of the nobility. Family names joining two elements from nature
such as the Swedish
Bergman,
Holmberg ("island
mountain"),
Lindgren ("linden branch"),
Sandström
and
Åkerlund ("field meadow") were quite frequent and
remain common today. The same is true for similar Norwegian and
Danish names.
Even more important a driver of change was the need, for
administrative purposes, to develop a system under which each
individual had a "stable" name - a name that followed the person
from birth till the end. In the old days, people would be known by
their name, patronymic and the farm they lived at. This last
element would change if a person got a new job, bought a new farm,
or otherwise came to live somewhere else. (This is part of the
origin, in this part of the world, of the custom of women changing
their names upon marriage. Originally it indicated, basically, a
change of address, and from older times, there are numerous
examples of men doing the same thing). The many patronymic names
may derive from the fact that people who moved from the country to
the cities, also gave up the name of the farm they came from. As a
worker, you passed by your father's name, and this name passed on
to the next generation as a family name.
Einar Gerhardsen, the Norwegian
prime minister, used a true patronym, as his
father was named Gerhard Olsen (Gerhard, the son of Ola).
Gerhardsen passed his own patronym on to his children as a family
name. This has been common in many
working
class families. The tradition of keeping the farm name as a
family name got stronger during the first half of the 20th century
in Norway.
These names often indicated the place of residence of the family.
For this reason, Denmark and Norway have a very high incidence of
last names derived from those of farms, many signified by the
suffixes like
-bø,
-rud,
-stuen,
-løkken (these being examples from Norway) or even more
predominantly -
gaard -- the modern spelling is
gård in Danish and has changed to
gard in
Norwegian, but as in Sweden, archaic spelling persists in surnames.
The most well-known example of this kind of surname is probably
Kierkegaard
(combined by the words "kirke/kierke" (= church) and "gaard" (=
farm) meaning "the farm located by the Church" . It is, however, a
common misunderstading that the name relates to its direct
translation: churchyard/cemetery), but many others could be cited.
It should also be noted that, since the names in question are
derived from the original owners' domiciles, the possession of this
kind of name is no longer an indicator of affinity with others who
bear it.
In many cases, names were taken from the nature around them. In
Norway, for instance, there is an abundancy of surnames based on
coastal geography, with suffixes like
-strand,
-øy,
-holm,
-vik,
-fjord or
-nes. A family name such as
Dahlgren is derived
from "dahl" meaning valley and "gren" meaning branch; or similarly
Upvall meaning
"upper-valley"; It depends on the Scandinavian country, language,
and dialect.
Basque Country
Slavic countries
Slavic countries are noted for having masculine and feminine
versions for many (but not all) of their names. Most of their
surnames have suffixes which are found to varying degrees over the
different nations. (Of course, many other names do not have
suffixes at all.)
Note: the following list does not take regional spelling variations
into account.
- -ov / -ev (-ova/-eva): Russia, Bulgaria (sometimes as
-iv), Serbia, Croatia (sometimes as -iv); this
has been adopted by many non-Slavic peoples of Central Asia who are
or have been under Russian rule, such as the Kyrgyz, Uzbeks,
Kazakhs, etc. Note that -ev is the soft form of
-ov, found after palatalized consonants or sibilants. In
English, -ev is also erroneously written after
ch, even though it is pronounced -ov (Gorbachev,
Khrushchev, etc.)
- -sky (-ska), -ski (-ska), -skiy (-skaya): Poland,
Ukraine, Czech Republic, Russia, Slovakia, Bulgaria,
Macedonia.
- Note that these first two can be combined: -ovsky
(-ovska): Belarus, Bulgaria, Czech Republic, Poland,
Russia, Slovakia, Ukraine.
- -ich, -vich, -vych, -ovich: ex-Yugoslavia (Croatia,
Serbia, Montenegro, Bosnia and Herzegovina, Slovenia, Macedonia),
Belarus, Poland, Slovakia, Ukraine, Russia, occasionally Bulgaria.
Yugoslav ex.: Petrović, means Petar's son. In Russia, where
patronyms are used, a person would have two -(ov)ich names
in a row; first the patronym, then the family name (see Shostakovich).
- -in (-ina): Russia, Serbia, Bulgaria
- -ko, -nko, -enko: Ukraine
, -enkov (-enkova): Russified of Ukrainian origin
- -ak/-ek/-ik (-akova/-ekova/-ikova): Czech Republic,
Slovakia, Poland, Belarus, Slovenia, Croatia
- -uk, -yuk: Ukraine
- -ski: Macedonia, Serbia, Bulgaria
If the name has no suffix, it may or may not have a feminine
version. Sometimes it has the ending changed (such as the addition
of
-a). In the Czech Republic and Slovakia, suffixless
names, such as those of German origin, are feminized by adding
-ová (for example,
Schusterová), but this is not
done in neighboring Poland, where feminine versions are used only
for
-ski (
-ska) names (this includes
-cki and
-dzki, which are phonetically
-ski preceded by a
t or
d respectively)
and for other adjectival surnames.
Czech Republic
Names of
Czech people consist of given name
(
rodné jméno) and surname (
příjmení). Usage of
the second or middle name is not common. Females' names are usually
derived from males' ones by a suffix
-ová
(
Nováková) or
-á for names being originally
adjectives (
Veselá), sometimes with a little change of
original name's ending (
Sedláčková from
Sedláček
or
Svobodová from
Svoboda). Women change their
family names when they get married. Deriving women's names from
foreigners' names is often problematic since foreign names do not
suit
Czech language rules.
The family names are usually
nouns
(
Svoboda,
Král,
Růžička),
adjectives (
Novotný,
Černý,
Veselý),
verbs in a past tense of the
third person (
Pospíšil) or they mean nothing particular
(
Dvořák,
Beneš). There is also a couple of names
with more complicated origin which are actually complete sentences
(
Skočdopole,
Hrejsemnou or
Vítámvás).
The most common Czech family name is
Novák /
Nováková.
Russia
A full
Russian name consists of personal
(given) name, patronymic, and family name (surname).
Most Russian family names originated from patronymics, that is,
father's name usually formed by adding the adjective suffix
-ov(a) or
-ev(a)). Contemporary patronymics,
however, have a substantive suffix
-ich for masculine and
the adjective suffix
-na for feminine.
For example, the proverbial triad of most common Russian surnames
follows:
- Ivan'ov (son of Ivan),
- Petr'ov (son of Petr),
- Sidor'ov (son of
Sidor).
Feminine forms of these surnames have the ending
-a:
- Ivan'ova (daughter of
Ivan),
- Petr'ova (daughter of
Petr),
- Sidor'ova (daughter of
Sidor).
Such a pattern of name formation is not unique to Russia or even to
the Eastern and Southern Slavs in general; quite common are also
names derived from professions, places of origin, and personal
characteristics, with various suffixes (e.g.
-in(a) and
-sky (-skaia)).
Professions:
- kuznets (smith) →
Kuznetsov—Kuznetsova
- portnoi (tailor) →
Portnov—Portnova
- pastukh (shepherd) →
Pastukhov—Pastukhova.
Places of origin:
- Moskva (Moscow
) →
Moskvin—Moskvina,
Moskovsky—Moskovskaia,
- Smolensk →
Smolensky—Smolenskaia,
- Riazan → Riazanov—Riazanova.
Personal characteristics:
- tolsty (stout, fat) →
Tolstov—Tolstova,
Tolstoy—Tolstaya,
- nos (nose) → Nosov—Nosova,
- sedoi (grey-haired or -headed) →
Sedov—Sedova.
A considerable number of “artificial” names exists, for example,
those given to seminary graduates; such names were based on
Great Feasts of the
Orthodox Church or Christian virtues.
Great Orthodox Feasts:
- rozhdestvo (Christmas) →
Rozhdestvensky—Rozhdestvenskaia,
- voskresenie (Resurrection) →
Voskresensky—Voskresenskaia,
- uspenie (Assumption) →
Uspensky—Uspenskaia.
Christian virtues:
- philagathos (one who loves goodness) →
Dobrolubov—Dobrolubova,
Dobrolubsky—Dobrolubskaia,
- philosophos (one who loves wisdom) →
Lubomudrov—Lubomudrova,
- theophilos (one who loves God) →
Bogolubov—Bogolubova.
Many freed serfs were given surnames after those of their former
owners. For example, a serf of the
Demidov
family might be named
Demidovsky, which translates roughly
as "belonging to Demidov" or "one of Demidov's bunch".
Grammatically, Russian family names follow the same rules as other
nouns or adjectives (names ending with
-oy,
-aya
are grammatically adjectives), with exceptions: some names do not
change in different cases and have the same form in both genders
(for example,
Sedykh,
Lata).
Poland
In
Poland
and most
of the former Polish-Lithuanian
Commonwealth, surnames first appeared during the late Middle
Ages. They initially denoted the differences between various
people living in the same town or village and bearing the same
name. The conventions were similar to those of English surnames,
using occupations, patronymic descent, geographic origins, or
personal characteristics. Thus, early surnames indicating
occupation include
Karczmarz ("innkeeper"),
Kowal
("blacksmith"), and
Bednarczyk ("young cooper"), while
those indicating patronymic descent include
Szczepaniak
("Son of
Szczepan),
Józefowicz ("Son of
Józef), and
Kaźmirkiewicz ("Son of
Kazimierz"). Similarly, early surnames like
Mazur
("the one from
Mazury") indicated geographic
origin, while ones like
Nowak ("the new one"),
Biały ("the pale one"), and
Wielgus ("the big
one") indicated personal characteristics.
In the early 16th century, ( the
Polish Renaissance), toponymic names
became common, especially among the
nobility. Initially, the surnames were in a form of
"[first name]
z ("de", "of") [location]". Later, most
surnames were changed to adjective forms, e.g.
Jakub
Wiślicki ("James of Wiślica
") and Zbigniew
Oleśnicki ("Zbigniew of Oleśnica
"), with masculine suffixes -ski, -cki,
-dzki and -icz or respective feminine suffixes
-ska, -cka, -dzka and -icz on
the east of Polish-Lithuanian Commonwealth. Names formed
this way are adjectives grammatically, and therefore change their
form depending on gender; for example,
Jan Kowalski and
Maria Kowalska collectively use the plural
Kowalscy.
Names with masculine suffixes
-ski,
-cki, and
-dzki, and corresponding feminine suffixes
-ska,
-cka, and
-dzka became associated with noble
origin. Many people from lower classes successively changed their
surnames to fit this pattern. This produced many
Kowalskis,
Bednarskis,
Kaczmarskis and
so on. Today, although most Polish speakers do not know about noble
associations of
-ski,
-cki,
-dzki and
-icz endings, such names still somehow sound better to
them.
A separate class of surnames derive from the names of
noble clans. These are used either as separate
names or the first part of a double-barrelled name. Thus, persons
named
Jan Nieczuja and
Krzysztof
Nieczuja-Machocki might be related. Similarly, after
World War I and
World
War II, many members of
Polish underground organizations
adopted their
war-time pseudonyms as
the first part of their surnames.
Edward Rydz thus became
Marshal of Poland Edward Śmigły-Rydz and
Zdzisław
Jeziorański became
Jan
Nowak-Jeziorański.
South Slavs
Surnames of some
South Slavic groups
such as
Serbs,
Croats,
Montenegrins, and
Bosniaks traditionally end with the suffixes "-ić"
and "-ović" (often transliterated to English and other western
languages as "ic", "ich", "ovic" or "ovich") which are a diminutive
indicating descent i.e. "son of."
Noted exception from patronymic rule was a family name of prominent
19th century Serbia family Babadudić from Baba (literally, granny)
Duda.
In some cases family name was derived from a profession (e.g.
blacksmith - "Kovač" → "Kovačević").
In general family names in all of these countries follow this
pattern with some family names being typically Serbian, some
typically Croat and yet others being common throughout the whole
linguistic region.
Children usually inherit fathers family name.
In older naming
convention which was common in Serbia
up until
mid 19th century a person's name would consist of three distinct
parts: the person's given name, the patronymic derived from
father's personal name, and the family name, as seen in for example
in the name of language reformer Vuk Stefanović
Karadžić.
Official family names do not have distinct male or female forms.
Somewhat archaic unofficial form of adding suffixes to family names
to form female form exists, with
-eva, implying "daughter
of" or "female descendant of" or
-ka, implying "wife of"
or "married to".
Bosniak Muslim names follow the same formation pattern but are
usually derived from proper names of Islamic origin, often
combining archaic Islamic or feudal Turkish titles i.e.
Mulaomerović, Šabanović, Hadžihafizbegović etc.
Also related to Islamic influence is prefix
Hadži- found
in some family names. Regardless of religion, this prefix was
derived from the honorary title which a distinguished ancestor
earned by making a pilgrimage to either Christian or Islamic holy
places. Hadžibegić, being Bosniak Muslim example.
In
Croatia
where tribal affiliations persisted longer,
Lika
, Herzegovina etc.,
original family name came to signify practically all people living
in one area or holding of the nobles. The
Šubić family owned land around the
Zrin River in the Central Croatian region of
Banovina. The surname became
Šubić Zrinski, the most famous being
Nikola Šubić
Zrinski.
Due to
discriminatory laws in Austro-Hungarian Empire some of Serb
families of Vojvodina
have discarded suffix -ić in an attempt to
mask their ethnicity and avoid heavy taxation.
Among the
Bulgarians, another South
Slavic people, the typical surname suffix is "-ov" (Ivanov,
Kovachev), although other popular suffixes also exist.
In the
Republic of
Macedonia
, the most popular suffix today is
"-ski".
Ukraine and Belarus
Ukrainian and Belarusian names evolved from the same
Old East Slavic and
Ruthenian language (western
Rus’) origins. Ukrainian and Belarusian names
share many characteristics with family names from other Slavic
cultures. Most prominent are the shared root words and suffixes.
For example, the root
koval (blacksmith) compares to the
Polish
kowal, and the root
bab (woman) is shared with Polish, Slovakian, and Czech.
The suffix
-vych (son of) corresponds to the South Slavic
-vic, the Russian
-vich, and the Polish
-wicz, while
-sky,
-ski, and
-ska are shared with both Polish and Russian, and
-ak with Polish.
However some suffixes are more uniquely characteristic to Ukrainian
and Belarusian names, especially:
-chuk (
Western Ukraine),
-enko (all other
Ukraine) (both son of),
-ko (little [masculine]),
-ka (little [feminine]),
-shyn, and
-uk.
See, for example,
Mihalko, Ukrainian
Presidents
Leonid Kravchuk, and
Viktor Yushchenko, Belarusian
President
Alexander Lukashenko,
or former Soviet diplomat
Andrei
Gromyko.
Burundi/Rwanda
In Burundi and Rwanda, most, if not all surnames have God in it,
for example Hakizimana (meaning God cures), Nshimirimana (I thank
God) or Havyarimana/Habyarimana (God gives birth). But not all
surnames end with the suffix -imana. Irakoze is one of these.
(technically meaning Thank God, though it is hard to translate it
correctly in English or probably any other languages.)
Eritrea/Ethiopia
The
patronymic custom in most of Eritrea
and Ethiopia
gives children the father's first name as their
surname. The family then gives the child its first name.
Middle names are unknown. So, for example, a person's name might be
Bereket mekonen . In this case,
Bereket is the
first name and
Mekonen is the surname, and also the first
name of the father.
The paternal grandfather's name is often used if there is a
requirement to identify a person further, for example, in school
registration. Also, different cultures and tribes use as the
family's name the father's or grandfather's given name. For
example, some Oromos use Warra Ali to mean families of Ali, where
Ali, is either the householder, a father or grandfather.
In Ethiopia, the customs surrounding the bestowal and use of family
names is as varied and complex as the cultures to be found there.
There are so many cultures, nations or tribes, that currently there
can be no one formula whereby to demonstrate a clear pattern of
Ethiopian family names. In general, however, Ethiopians use their
father's name as a surname in most instances where identification
is necessary, sometimes employing both father's and grandfather's
names together where exigency dictates.
Many people in Eritrea have Italian surnames, but all of these are
owned by
Eritreans of Italian
descent.
By ethnic group
Jewish
Jewish names have historically varied,
encompassing throughout the centuries several different traditions.
The most usual last name for those of the
priest tribe is
"Cohen"/"Kahen"/"Kogan"/"Kohen"/"Katz" (a Hebrew
acronym of Kohen Tzedek, or righteous Kohen) and for
those of the
Levites, "Levi"/"Levine". Those
who came from Europe usually have "Rosen"("rose"), "Speil", "Gold",
and other German words as their names' prefixes, and "man",
"wyn"/"wein"("wine"), "berg"("mountain"), andother German words as
their names' suffixes. Most
Sephardic
Jews adopted
Arabic names, like
"Azizi"("you're [someones] love"), "
Hassan" or added words to their original
names, like "Kohenzadeh"("[she] bore a Kohen"). Names like
"Johnson" and "Peterson"("Peter" not included) come from the Jewish
tradition to use the father's name as identification. So "Johnson"
in Hebrew is "Ben Yochanon", meaning "Yochanon(John)'s son".
Chaldean/Assyrian/Syriac
These
groups of people make up a similar ethnic body with deep and long
roots in the Middle East, mainly present-day Iraq
and
Syria
. Surnames come from the
Aramaic languages of these
Chaldean, Assyrian, and Syriac
people. Some surnames are connected to
Christianity, the religion Chaldeans,
Assyrians, and Syriacs currently follow and have followed since its
beginnings.
Common surnames include:
Ablahat,
Aboona,
Abraham,
Alamasha,
Alamshah,
Alawerdy,
Aldawood,
Amoo,
Amu,
Antar,
Aprim,
Asfar,
Ashouri,
Ashurian,
Awshalum,
Aziz,
Azzo,
Baaba,
Bacchus,
Badal,
Balou,
Barkoo,
Benyamin,
Bidavid,
Bidawid,
Desho,
Duman,
Elia,
Elias,
Enwiga,
Eshai,
Farhad,
Gorges,
Gewargis,
Hasso,
Hermes,
Hormis,
Hosanna,
Hurmis,
Ibrahim,
Isaac,
Ishaq,
Iskhaq,
Jacoub,
Josep,
Karam,
Karoukian,
Khamis,
Khanbaba,
Khanisho,
Khedroo,
Khubiar,
Koshaba,
Malech,
Malek,
Malick,
Matti,
Mieza,
Mikhail,
Mnashi,
Neesan,
Odah,
Odisha,
Odisho,
Oraham,
Oshana,
Samo,
Sargis,
Sarkis,
Sayad,
Semma,
Shabas,
Shamun,
Shamoon,
Shimon,
Shimonaya,
Sleman,
Sliwoo,
Soleyman,
Summa,
Tematheus,
Thoma,
Thomaya,
Urshan,
Warda,
Wyrda,
Yacoub,
Yawalaha,
Yelda,
Yohannan,
Yonan,
Yoseph,
Youkhana,
Younan,
Yousif, and
Yukhannan.
Kurdish
The
majority of Kurds do not hold Kurdish names because the names have
been banned in the countries they primarily live in (namely Iran,
Turkey
and
Syria). Kurds in these respective countries tend to hold
Turkish, Persian or Arabic names, in the majority of cases,
forcefully appointed by the ruling governments. Others hold Arabic
names as a result of the influence of Islam and Arab culture.
Kurds
holding authentic Kurdish names are generally found in Diaspora or
in Iraqi
Kurdistan
where
Kurds are relatively free. Traditionally, Kurdish family
names are inherited from the tribes of which the individual or
families are members. However, some families inherit the names of
the regions they are from.
Common affixes of authentic Kurdish names are "i" and "zade".
Some common Kurdish last names, which are also the names of their
respective tribes, include Baradost, Barzani, Berwari, Berzinji,
Chelki, Diri, Doski, Jaf, Mutki, Rami, Rekani, Rozaki, Sindi, Tovi
and Zebari. Other names include Akreyi, Alan, Amedi, Botani,
Hewrami, Kurdistani (or Kordestani), Mukri, and Serhati.
Traditionally, Kurdish women did not inherit a man's last name.
Although still not in practice by many Kurds, this can be more
commonly found today.
Tibet
Tibetan people are often named at birth by the local Buddhist Lama
or they may request a name from the Dalai Lama. They do not often
use family name though many have one. They may change their name
throughout life if advised by a Buddhist Lama, for example if a
different name removes obstacles. The Tibetans who enter monastic
life take a name from their ordination Lama, which will be a
combination of the Lama's name and a new name for them.
North Caucasian Adyghe Family Surnames
In the case of
Circassians, especially
Adyges and
Kabardians, hereditary surnames have been borne by
people for thousand of years. All Circassian people belong to a
Clan.
Most surnames of Adyge origin fall into six types:
- Occupations (e.g., Smith, Hunter,
Taylor etc.)
- Personal characteristics (e.g., Short, deaf,
beautiful)
- Geographical features (e.g., Hill, River,
cave, Wood, Fields etc.)
- Animal Names (e.g., Bear, Horse,
snake,Fox, Wild boar etc.)
- Patronymics and ancestry, often from a male's given name
son of.....”) or from an ethnic name (e.g.,
Shapsug, Kabardey)
- Religious names (e.g., Shogen Priest, Yefendi
Efendi, Mole Mullah)
"Shogen" comes from the Christian era and "Yefendi" and "Mole" come
from the Muslim era.
In Circassian culture, women even when they marry, do not change
their surnames. By keeping their surnames and passing that it on to
the next generation, children come to distinguish relatives from
the maternal side and respect her family as well as those from
their father's side.
On the other hand, children cannot marry someone who bears the same
surname as they do no matter how distantly related.
In the Circassian tradition, the formula for surnames is patterned
to mean “daughter of ...”
Abkhaz families follow similar naming patterns reflecting the
common roots of the Abkhazian, Adygean and Wubikh peoples.
Circassian family names cannot be derived from women's names and of
the name of female ancestors.
See also
References
External links
- Family Facts Archive, Ancestry.com, including UK & US census
distribution, immigration, and surname origins (Dictionary of
American Family Names, Oxford University Press)
- Comprehensive surname information and resource
site
- Glossary of Surname Meanings &
Origins* Italian Surnames, free searchable online database of
Italian surnames.
- Information on surname history and
origins
- Guild of
One-Name Studies
- Dictionnaire des noms de famille de France et
d'ailleurs, French surname dictionary
- NotreFamille.com, distribution of surnames in
France
from
1891.
- National Trust Names - Distribution of surnames in Great
Britain in 1881 and 1998
- Irish Surname origins, MacLysaght
- History of Jewish family Names
- Short explanation of Polish surname endings and their
origin
- LastName History Multi Search
- World Names Profiler, search for family names by
region