In
linguistics,
grammatical
genders, sometimes also called
noun
classes, are classes of nouns reflected in the behavior of
associated words; every noun must belong to one of the classes and
there should be very few which belong to several classes at
once.
If a language distinguishes between masculine and feminine gender,
for instance, then each noun belongs to one of those two genders;
in order to correctly
decline any noun
and any
modifier or other type
of word affecting that noun, one must identify whether the noun is
feminine or masculine. The term "grammatical gender" is mostly used
for
Indo-European languages,
many of which follow the pattern just described. While
Old English (Anglo-Saxon) had
grammatical gender, Modern
English
is normally described as lacking grammatical gender.
The linguistic notion of grammatical gender is distinguished from
the biological and social notion of
natural gender, although they interact
closely in many languages. Both grammatical and natural gender can
have linguistic effects in a given language.
Although some authors use the term "
noun
class" as a synonym or an extension of "grammatical gender",
for others they are separate concepts. One can in fact say that
grammatical gender is a type of noun class.
Overview
Many languages place each noun into one of three gender classes (or
simply "genders"):
- Masculine gender: includes most words that refer to males;
- Feminine gender: includes most words that refer to
females;
- Neuter gender: includes mostly words that do not refer to males
or females
For example, in their
nominative singular
forms
Polish nouns are typically
feminine if they have the
ending -a, neuter when they
end with
-o,
-e, or
-ę, and masculine if
they have no gender suffix (
null
morpheme). Thus,
encyklopedia "encyclopaedia" is
feminine,
krzesło "chair" is neuter, and
ręcznik
"towel" is masculine. When the adjective
duży "big" is
combined with these nouns in
phrases, it
changes form according to their grammatical gender:
| Gender |
Noun |
Phrase |
Meaning |
| Masculine |
ręcznik |
duży ręcznik |
big towel |
| Feminine |
encyklopedia |
duża encyklopedia |
big encyclopaedia |
| Neuter |
krzesło |
duże krzesło |
big chair |
As can be seen, the neuter gender does not include all nouns that
correspond to genderless realities. Some of these may be designated
by nouns that are grammatically masculine or feminine. Also, some
nouns that refer to males or females may have a different
grammatical gender. In general, the boundaries of noun classes are
rather arbitrary, although there are rules of thumb in many
languages. In this context, the terms "masculine", "feminine" and
"neuter" should be understood merely as convenient labels. They are
suggestive class descriptors, but not every member of a class is
well described by its label.
Gender marking is not substantial in modern English. However,
distinctions in personal pronouns have been inherited from Old
English, in which nouns had grammatical gender, giving speakers of
Modern English a notion of how grammatical gender works, although
these gendered pronouns are now ordinarily selected based on the
physical sex (or lack thereof) of the items to which they refer
rather than any strictly linguistic classification:
- John insisted that he would pay for his own
dinner.
- Jane insisted that she would pay for her own
dinner.
Here, the gender of the subject is marked both on the personal
pronouns (
he/she) and on the possessive adjectives
(
his/her). Marking of gender on the possessive form can be
considered
redundant in these
examples, since
his own and
her own must refer to
their respective
antecedent,
he and
she, which are already unambiguously
marked for gender.
A full system of grammatical gender involves two phenomena:
- Inflection: Many words have different forms for different
genders, and certain morphological
markers are characteristic of each gender.
- Agreement: Every noun is associated with one gender class. In a
phrase or clause, words that refer to a given noun inflect to match the gender of that noun.
Note that some words, called
epicene, may
have identical forms for different genders. For example, in
Spanish estudiante
"student" and
grande "big" can be masculine or
feminine.
Spanish is also an example of a language with only two genders,
masculine and feminine; it has no neuter noun class. Nouns that
designate entities with no natural gender, such as objects or
abstractions, are distributed among the masculine and the feminine.
In a few other languages, notably Germanic languages like
Swedish, the former masculine and feminine
genders have become indistinguishable with time, merging into a new
class called the common gender, which however remains distinct from
the neuter gender.
- Common gender: includes most words that refer to males or
females, but is distinct from the neuter gender.
Other languages still, like
English, are regarded as not having
grammatical gender, since they do not make gender distinctions
through inflection, and do not generally require gender agreement
between related words.
Some authors have extended the concept of "grammatical gender" to
the expression of other types of natural, individual
characteristics through inflection, such as
animacy. See the section on gender across languages,
below.
Grammatical gender (with masculine and/or feminine categories) is
commonly found in
Afro-Asiatic,
Dravidian,
Indo-European,
Northeast Caucasian, and
several
Australian
aboriginal languages. It is mostly absent in the
Altaic,
Austronesian,
Sino-Tibetan, and
Uralic language families. The
Niger-Congo languages typically have
an extensive system of
noun classes,
which some authors regard as a type of grammatical gender, but
others describe as something completely different.
Gender inflection
In many languages, gender is marked quite profusely, surfacing in
different ways.
- "I love you" in Arabic:
- : said to a male — uħibbuka (أُحِبُّكََ)
- : said to a female — uħibbuki (أُحِبُّكِ)
- "Thank you very much" in Portuguese:
- : said by a male — muito obrigado
- : said by a female — muito obrigada
The switch from one gender to the other is typically achieved by
inflecting appropriate words, the object suffix of the verb
uħibbu-ka/ki in the
Arabic example (gender is not marked
in the
first person, in Arabic),
and the suffix in the past participle (or adjective)
obrig-ado/a in the
Portuguese example (literally this means
"much obliged", with "I am" understood; thus it agrees with the
gender of the speaker).
In Spanish, most masculine nouns and their modifiers end with the
suffix
-o or with a consonant, while the suffix
-a is characteristic of feminine nouns and their modifiers
(though there are many exceptions). Thus,
niño means
“boy”, and
niña means “girl”. This paradigm can be
exploited for making new words: from the masculine nouns
abogado "lawyer",
diputado "member of parliament"
and
doctor "doctor", it was straightforward to make the
feminine equivalents
abogada,
diputada, and
doctora.
Sometimes, gender is expressed in more subtle ways. On the whole,
gender marking has been lost in
Welsh, both on the noun, and often, on the
adjective. However, it has the peculiar feature of
initial mutation, where the first
consonant of a word changes into another in certain syntactical
conditions. Gender is one of the factors that can cause mutation,
especially the so-called soft mutation. For instance, the word
merch, which means girl or daughter, changes into
ferch after the definite article. This only occurs with
feminine nouns; for example,
mab "son" remains unchanged
after the definite article. Adjectives are affected by gender in a
similar way.
| Gender |
Default |
After definite article |
With adjective |
| Masculine |
mab |
son |
y mab |
the son |
y mab mawr |
the big son |
| Feminine |
merch |
girl |
y ferch |
the girl |
y ferch fawr |
the big girl |
Personal names
Personal names are frequently constructed with language-specific
affixes that identify the gender of the bearer. Common feminine
suffixes used in English names are
-a, of
Latin or
Romance origin (cf.
Robert and
Roberta) and
-e, of
French origin (cf.
Justin and
Justine). Although gender inflections may be used to
construct cognate nouns for people of opposite genders in languages
that have grammatical gender, this alone does not constitute
grammatical gender. Distinct names for men and women are also
common in languages where gender is not grammatical.
Personal pronouns
Personal pronouns often have
different forms based on gender. Even though it has lost
grammatical gender, English still distinguishes between "he"
(generally applied to a male person), "she" (female person), and
"it" (object, abstraction, or animal). But this also does not
guarantee the existence of grammatical gender. There is a spoken
form, "they", which although not part of the standard literary
language, is cosmopolitan in the English-speaking world and is used
when the gender of a person being referred to is not known (e.g.
"This person doesn't know where
they are going").
Gendered pronouns and their corresponding inflections vary
considerably across languages. In languages that never had
grammatical gender, there is normally just one word for "he" and
"she", like
dia in
Indonesian,
hän in
Finnish and
ő in
Hungarian. These languages have different
pronouns and inflections in the
third
person only to differentiate between people and inanimate
objects (and even this distinction is commonly waived in spoken
Finnish).
Dummy pronouns
In languages with only a masculine and a feminine gender, the
default
dummy pronoun is usually the
masculine third person singular. For example, the French sentence
for "It's raining" is
Il pleut. There are some exceptions:
the corresponding sentence in Welsh is
Mae hi'n bwrw glaw,
literally "She's raining". In languages with a neuter gender, the
neuter gender is usually used: German:
Es regnet,
literally "It rains". In fact, the English word 'it' comes from the
Old English neuter gender.
Gender agreement
In the French sentences
Il est un grand acteur
"
He is a great actor" and
Elle est une grande
actrice "
She is a great actress", almost every word
changes to match the gender of the subject. The noun
acteur inflects by changing the masculine suffix
-eur into the feminine suffix
-rice, the subject
pronoun
il "he" changes to
elle "she", and the
feminine suffix
-e is added to the article (
un →
une) and to the adjective (
grand →
grande).
The following "highly contrived"
Old
English sentence serves as an example of gender
agreement.
| Old English |
Seo brade lind wæs tilu and ic hire lufod. |
| Literal translation |
That broad shield was good and I her loved. |
| Modern English |
That broad shield was good and I loved it. |
The word
hire "her" refers to
lind "shield".
Since this noun was grammatically feminine, the adjectives
brade "broad" and
tilu "good", as well as the
pronouns
seo "the/that" and
hire "her", which
referred to
lind, must also appear in their feminine
forms. Old English had three genders, masculine, feminine and
neuter, but gender inflections were greatly simplified by
sound changes, and then completely lost (as
well as
number inflections, to a
lesser extent).
In modern English, by contrast, the noun "shield" takes the neuter
pronoun "it", since it designates a genderless object. In a sense,
the neuter gender has grown to encompass most nouns, including many
that were masculine or feminine in Old English. If one were to
replace the phrase "broad shield" with "brave man" or "kind woman",
the only change to the rest of the sentence would be in the pronoun
at the end, which would become "him" or "her", respectively.
Grammatical vs. natural gender
The grammatical gender of a word does not always coincide with real
gender of its referent. An often cited example is the
German word
Mädchen, which means
"girl", but is treated grammatically as neuter. This is because it
was constructed as the
diminutive of
Magd (archaic nowadays), and the diminutive suffix
-chen conventionally places nouns in the "neuter" noun
class. A few more examples:
- German die Frau (feminine) and das Weib
(neuter) both mean "the woman", though the latter is considered
archaic.
- Irish cailín "girl" is
masculine, while stail "stallion" is feminine.
- Slovenian dekle "girl"
is neuter, while its cognate dekla "maidservant" is
feminine.
Normally, such exceptions are a small minority. However, in some
local dialects of German, all nouns for female persons have shifted
to the neuter gender (presumably further influenced by the standard
word
Weib), but the feminine gender remains for some words
denoting objects.
Indeterminate gender
In languages with a masculine and feminine gender (and possibly a
neuter), the masculine is usually employed by default to refer to
persons of unknown gender. This is still done sometimes in English,
although a disputed alternative is to use the
singular "they". Another alternative is to use
two nouns, as in the phrase "ladies and gentlemen" (
hendiadys).
In the plural, the masculine is often used to refer to a mixed
group of people. Thus, in French the feminine pronoun
elles always designates an all-female group of people, but
the masculine pronoun
ils may refer to a group of males,
to a mixed group, or to a group of people of unknown genders. In
English, this issue does not arise with pronouns, since there is
only one plural third person pronoun, "they". However, a group of
actors and actresses would still be described as a group of
"actors". However, this is also because the word "actress" is
falling out of use in English, while the word "actor," like
"doctor," applies to thespians of both sexes.
In all these cases, one says that the feminine gender is
semantically marked, while the masculine gender
is unmarked.
Animals
Often, the masculine/feminine classification is only followed
carefully for human beings. For animals, the relation between real
and grammatical gender tends to be more arbitrary. In Spanish, for
instance, a cheetah is always
un guepardo (masculine) and
a zebra is always
una cebra (feminine), regardless of
their biological sex. If it becomes necessary to specify the sex of
the animal, an adjective is added, as in
un guepardo
hembra (a female cheetah), or
una cebra macho (a male
zebra). Different names for the male and the female of a species
are more frequent for common pets or farm animals, eg. English
horse and
mare, Spanish
vaca "cow" and
toro "bull".
In English, it is common to refer to animals, especially house
pets, for which the natural gender is known as "he" and "she",
accordingly, and to animals of unknown gender as "it". Individual
speakers may refer to animals of unknown sex by a gender, depending
on species — for instance, some speakers may tend to refer to dogs
as "he" and to cats as "she".
Objects and abstractions
Since all nouns must belong to some noun class, many end up with
genders which are purely
conventional. For instance, the Romance
languages inherited
sol "sun" (which is masculine) and
luna "moon" (which is feminine) from Latin but in German
and other
Germanic languages
Sonne "sun" is feminine and
Mond "moon" is
masculine. Two nouns denoting the same concept can also differ in
gender in closely related languages, or within a single language.
For instance, there are two different words for "car" in German:
"Wagen" is masculine, whereas "Auto" is neuter. Meanwhile the word
"auto" is masculine in Spanish, but it is feminine in French. In
all cases, the meaning is the same.
Several words ending in
-aje in Spanish
are masculine: viaje (travel), paisaje (landscape), coraje
(courage). But their Portuguese translations are feminine: viagem,
paisagem, coragem. The Latin word via, from whom both variants
(viaje and viagem) derived was feminine. Conversely, the Spanish
word "nariz" (nose) is feminine, whereas the Portuguese word for
"nose" is spelt identically, but it is masculine.
Also, in Polish the word
księżyc "moon" is masculine, but
its
Russian counterpart
луна is feminine. The Russian word for "sun",
солнце, is neuter, while Latin word of the same archaic
root
sol is masculine. Also, in Russian the word
собака "dog" is feminine, but its
Ukrainian counterpart (with the same
spelling and almost identical pronunciation) is masculine.
More examples:
| Language |
Word |
Meaning |
Gender |
| Polish |
księżyc |
moon |
masculine |
| Russian |
луна |
moon |
feminine |
| Russian |
картофель |
potato |
masculine |
| Russian |
картошка |
spud |
feminine |
| Polish |
tramwaj |
tram |
masculine |
| Czech |
tramvaj |
tram |
feminine |
| Romanian |
tramvai |
tram |
neuter |
| Polish |
tysiąc |
thousand |
masculine |
| Russian |
тысяча |
thousand |
feminine |
There is nothing inherent about the moon or a potato which makes
them objectively "male" or "female". In these cases, gender is
quite independent of meaning, and a property of the nouns
themselves, rather than of their referents.
Sometimes the gender switches: Russian
тополь
(
poplar) is now masculine, but less than 200 years ago (in
writings of
Lermontov) it was feminine.
The modern loanword
виски (from whisky/whiskey) was
originally feminine (in a translation of
Jack London stories, 1915), then masculine (in a
song of
Alexander Vertinsky,
1920s or 1930s), and today it has become neuter (the masculine
variant is typically considered archaic, and the feminine one is
completely forgotten). In Polish
kometa (
comet)
is nowadays feminine, but less than 200 years ago (in writing of
Mickiewicz) it was masculine.
Gender assignment

The gender of countries in the French
language: countries with masculine names are green and countries
with feminine names are purple
There are three main ways by which natural languages categorize
nouns into genders: according to logical or symbolic similarities
in their meaning (semantic), by grouping them with other nouns that
have similar form (morphological), or through an arbitrary
convention (lexical, possibly rooted in the language's history).
Usually, a combination of the three types of criteria is used,
though one is more prevalent.
Semantics
In
Alamblak
, a Sepik Hill language spoken in Papua New
Guinea
, the masculine gender includes males and things
which are tall or long and slender, or narrow such as fish,
crocodiles, long snakes, penises, arrows, spears and tall, slender
trees, while the feminine gender includes females and things which
are short, squat or wide, such as turtles, frogs, houses, fighting
shields, and trees that are typically more round and squat than
others. A more or less discernible correlation between noun
gender and the shape of the respective object is found in some
languages even in the Indo-European family.
Sometimes, semantics prevails over the formal assignment of
grammatical gender (agreement
in sensu). In Polish, the
nouns
mężczyzna "man" and
książę "prince" are
masculine, even though words with the ending
-a are
normally feminine and words that end with
-ę are usually
neuter. (See also
Synesis).
Interestingly, in Sicilian dialect the noun indicating the male
sexual organ is feminine (
a minchia), while the female
sexual organ is masculine (
u sticchiu).
Morphology
In Spanish, grammatical gender is most obviously noticeable by noun
morphology. Since nouns
that refer to male persons usually end in
-o or a
consonant and nouns that refer to female persons usually end in
-a, most
other nouns that end in
-o or a
consonant are also treated as masculine, and most nouns that end in
-a are treated as feminine, whatever their meaning. (Nouns
that end in some other vowel are assigned a gender either according
to
etymology, by analogy, or by some other
convention.) Morphology may in fact override meaning, in some
cases. The noun
miembro "member" is always masculine, even
when it refers to a woman, but
persona "person" is always
feminine, even when it refers to a man. It would however be far
more useful to consider that the grammatical gender of almost all
nouns in the Romance languages is determined by etymology, that is
to say that on the whole, the gender of a word in Spanish, Italian
or French is the same as the gender of its congnate word in Latin
with very few exceptions.
In German also, diminutives with the endings
-chen and
-lein (cognates of English
-kin and
-ling meaning little, young) are always neuter, which is
why
Mädchen "girl" and
Fräulein "young woman" are
neuter. Another ending, the nominalizing suffix
-ling, can
be used to make
countable nouns from
uncountable nouns (
Teig "dough" →
Teigling "piece of dough"), or personal nouns from
abstract nouns (
Lehre "teaching",
Strafe
"punishment" →
Lehrling "apprentice",
Sträfling
"convict") or adjectives (
feige "cowardly" →
Feigling "coward"), always producing masculine
nouns.
In
Irish, nouns ending in
-óir/-eoir and
-ín are always masculine; those
ending
-óg/-eog or
-lann are always
feminine.
On the other hand, the correlation between grammatical gender and
morphology is usually not perfect:
problema "problem" is
masculine in Spanish (this is for etymological reasons, as it was
derived from a Greek noun of the neuter gender), and
radio
"radio station" is feminine (because it is a shortening of
estación de radio, a phrase whose
head is the feminine noun
estación).
Lexicon
In some languages, gender markers have been so eroded by time that
they are no longer recognizable, even to native speakers. Most
German nouns give no morphological or semantic clue as to their
gender. It must simply be memorized. The
conventional aspect of grammatical gender
is also clear when one considers that there is nothing objective
about a table which makes it feminine as French
table,
masculine as German
Tisch, or neuter as
Norwegian bord. The learner of
such languages should regard gender as an integral part of each
noun. A frequent recommendation is to memorize a modifier along
with the noun as a unit, usually a definite article, e.g.
memorizing
la table — where
la is the French
feminine singular definite article —
der Tisch – where
der is the German masculine singular nominative definite
article — and
bordet — where the suffix
-et
indicates the definite neuter singular in Norwegian.
Whether a distant ancestor of French, German, Norwegian, and
English had a semantic value for genders is of course a different
matter. Some authors have speculated that archaic
Proto-Indo-European had two
noun classes with the semantic values of animate and
inanimate.
Gender in English
While grammatical gender was a fully productive inflectional
category in
Old English, Modern English
has a much less pervasive gender system, primarily based on natural
gender.
There are a few traces of gender marking in Modern English:
- Some loanwords inflect according to
gender, such as actor/actress, where the suffix
-or denotes the masculine, and the suffix -ress
denotes the feminine.
- The third person singular pronouns (and their possessive forms)
are gender specific: "he/his" (masculine gender, overall used for
males), "she/her(s)" (feminine gender, for females), "it/its"
(neuter gender, mainly for objects and abstractions), "one/one's"
(common gender, for anyone or anything), and "who/whose"
(subordinate/vocative gender, for someone in question).
But these are insignificant features compared to a typical language
with grammatical gender:
- English has no live productive gender marker. An example is the suffix
-ette (of French provenance) in rockette, from
rocket, or trollette, from troll, but it
is seldom used, and mostly with disparaging or humorous
intent.
- The English nouns that inflect for gender are a very small
minority, typically loanwords from
non-Germanic languages (the suffix
-ress in the word "actress", for instance, derives from
Latin -rix via French -rice). In languages with
grammatical gender, there are typically thousands of words which
inflect for gender.
- The third-person singular forms of the personal pronouns are the only
modifiers that inflect
according to gender.
It is also noteworthy that, with few exceptions, the gender of an
English pronoun coincides with the real gender of its referent,
rather than with the grammatical gender of its
antecedent, frequently different from
the former in languages with true grammatical gender. The choice
between "he", "she" and "it" invariably comes down to whether they
designate a human male, a human female, or something else.
Some exceptions:
- Animals, which can go either way, being referred to according
to their sex, or as "it".
- The pronoun "she" is sometimes used to refer to things which
contain people such as countries, ships, and cars, or to refer to
machines. This, however, is considered a stylistically marked,
optional figure of speech. This
usage is furthermore in decline and
advised against by most journalistic style guides such as the
Chicago Manual of
Style.
Gender across language families
Indo-European
Many Indo-European languages, though not English, provide
archetypical examples of grammatical gender.
Research indicates that the earliest stages of
Proto-Indo-European had two
genders, animate and inanimate, as did
Hittite, but the animate gender (which in
contrast of inanimate gender has independent accusative form) later
split into masculine and feminine, originating the classical
three-way classification into masculine, feminine, and neuter which
most of its descendants inherited. Many Indo-European languages
kept these three genders. Such is the case with most
Slavic languages, classical Latin,
Sanskrit,
Greek, and
German, for instance. Other
Indo-European languages reduced the number of genders to two,
either by losing the neuter (like Urdu/Hindi, most Romance
languages and the
Celtic languages),
or by having the feminine and the masculine merge with one another
into a common gender (as has happened, or is in the process of
happening, to several Germanic languages). Some, like English and
Afrikaans, have all but lost grammatical
gender. On the other hand, a few
Slavic
languages have arguably added new genders to the classical
three. In those ancient and modern Indo-European languages that
preserve a system of noun declension (including Latin, Greek,
Sanskrit, Slavic, and some Germanic languages), there is a high but
not absolute correlation between grammatical gender and
declensional class. Many linguists also believe this to be true of
the middle and late stages of Proto-Indo-European.
Exceptionally for a Romance language,
Romanian has preserved the three genders
of Latin, although the neuter has been reduced to a combination of
the other two, in the sense that neuter nouns have masculine
endings in the singular, but feminine endings in the plural. As a
consequence, adjectives, pronouns, and pronominal adjectives only
have two forms, both in the singular and in the plural. The same
happens in
Italian, to a lesser
extent.
Italian third-person singular pronouns have also a "neuter" form to
refer to inanimate subjects (
egli and
ella vs.
esso and
essa). In fact, even in those languages
where the original three genders have been mostly lost or reduced,
there is sometimes a trace of them in a few words.
- English, personal pronouns:
he, she, it
- Spanish, definite articles
(words meaning "the"): el, la, lo
- Spanish, demonstratives (words
meaning "this, this one"): este, esta, esto
- Portuguese, indefinite
pronouns (words meaning "all of him/her/it"): todo, toda,
tudo
The Spanish neuter definite article
lo, for example, is
used with nouns that denote abstractions, eg.
lo único
"the only thing";
lo mismo "the same thing". In
Portuguese, a distinction is made between
está todo
molhado "he's all wet",
está toda molhada "she's all
wet", and
está tudo molhado "it's all wet" (used for
unspecified objects). In terms of agreement, however, these
"neuter" words count as masculine: both Spanish
lo mismo
and Portuguese
tudo take masculine adjectives. English
modifiers do not generally inflect with gender.
In Venetian, only the demonstratives have a neuter form referring
to abstractions, so a distinction is made between
varda
questo "look at this thing" (neuter),
varda 'sto qua
"look at this one" (masculine eg. man, book, mobile) and
varda
'sta qua "look at this one (feminine eg. woman, pen, hand);
along the same line a distinction is made between
l'è queło /
queła "it's that thing/fact" (neuter),
l'è qûeło là
"it's that one" (masc.) and
l'è qûeła là "it's that one"
(fem.) where the
û sound can be dropped only in the
masculine and in the feminine which however take
là.
See
Loss of the
neuter gender in Romance languages, and
Gender in Dutch grammar, for further
information.
Other Indo-European languages that lack grammatical gender beside
English are
Persian,
Armenian,
Bangla,
Assamese,
Oriya,
Khowar, and
Kalasha, among others.
Other types of gender classifications
Some languages have gender-like noun classifications unrelated to
gender identity. Particularly common are languages with animate and
inanimate categories. The term "grammatical genders" is also used
by extension in this case, although many authors prefer "noun
classes" when none of the inflections in a language relate to
sexuality. Note however that the word "gender" derives from Latin
genus (also the root of
genre) originally meant "kind", so it does not necessarily
have a sexual meaning. For further information, see
Animacy.
Some Slavic languages, including Russian and
Czech, make grammatical distinctions between
animate and inanimate nouns (in Czech only in the masculine gender;
in Russian only in masculine singular, but in the plural in all
genders). Another example is Polish, which can be said to
distinguish five genders: personal masculine (referring to male
humans), animate non-personal masculine, inanimate masculine,
feminine, and neuter.
|
masculine |
translation |
| animate |
inanimate |
| personal |
impersonal |
| Polish |
To jest
dobry nauczyciel. |
To jest
dobry pies. |
To jest
dobry ser. |
It's a good teacher
/ a good dog / good cheese. |
Widzę
dobrego
nauczyciela. |
Widzę
dobrego psa. |
Widzę
dobry ser. |
I see a good teacher
/ a good dog / good cheese. |
Widzę
dobrych
nauczycieli. |
Widzę
dobre psy. |
Widzę
dobre sery. |
I see good teachers
/ good dogs / good cheeses. |
| Slovene |
To je
dober učitelj / dober pes. |
To je
dober sir. |
It's a good teacher
/ a good dog / good cheese. |
Vidim
dobrega učitelja /
dobrega psa. |
Vidim
dober sir. |
I see a good teacher
/ a good dog / good cheese. |
See
Polish
language: Grammar, for further information.
Croatian,
Serbian,
Bosnian, and
Montenegrin have the same system as
Slovene, but those languages are traditionally described as having
a three-gender system with a separate animacy distinction.
Belarusian and
Ukrainian have the same system as
Russian.
Australian Aboriginal languages
The
Dyirbal language is well known
for its system of four noun classes, which tend to be divided along
the following semantic lines:
- I — animate objects, men
- II — women, water, fire, violence
- III — edible fruit and vegetables
- IV — miscellaneous (includes things not classifiable in the
first three)
The class usually labeled "feminine", for instance, includes the
word for fire and nouns relating to fire, as well as all dangerous
creatures and phenomena. This inspired the title of the
George Lakoff book
Women, Fire and
Dangerous Things (ISBN 0-226-46804-6).
Gurr-goni, an Australian Aboriginal
language spoken in Arnhem
Land
, has the word erriplen (English
airplane) in its noun class for edible vegetables.
This confusion arose through some logical analogies: firstly, the
gender of 'edible vegetables' must have been extended to other
plants, and hence to all kinds of wooden things. Canoes are made of
wood and so, logically, they came to be included in this class as
well. The class was then widened to include modes of transport more
generally and so, when the borrowed word
erriplen first
entered the language, it was assigned to the 'edible vegetable'
gender. Each analogy made perfect sense in its own local domain,
but the end result however, seems ever so slightly bizarre.
The
Ngangikurrunggurr
language has noun classes reserved for canines, and hunting
weapons, and the
Anindilyakwa
language has a noun class for things that reflect light. The
Diyari language distinguishes only
between female and other objects. Perhaps the most noun classes in
any Australian language are found in
Yanyuwa, which has 16 noun classes.
Caucasian languages
Some members of the
Northwest Caucasian family,
and almost all of the
Northeast Caucasian languages,
manifest noun class. In the Northeast Caucasian family, only
Lezgian,
Udi, and
Aghul do
not have noun classes. Some languages have only two classes, while
the
Bats language has eight. The most
widespread system, however, has four classes, for male, female,
animate beings and certain objects, and finally a class for the
remaining nouns. The
Andi language has
a noun class reserved for insects.
Among Northwest Caucasian languages,
Abkhaz shows a masculine-feminine-neuter
distinction.
Ubykh shows some
inflections along the same lines, but only in some instances, and
in some of these instances inflection for noun class is not even
obligatory.
In all Caucasian languages that manifest class, it is not marked on
the noun itself but on the dependent verbs, adjectives, pronouns
and prepositions.
Niger-Congo languages
The
Zande language distinguishes four
noun classes:
| Criterion |
Example |
Gloss |
| male human |
kumba |
man |
| female human |
dia |
wife |
| animate |
nya |
beast |
| other |
bambu |
house |
There are about 80 inanimate nouns which are in the animate class,
including nouns denoting heavenly objects (moon, rainbow), metal
objects (hammer, ring), edible plants (sweet potato, pea), and
non-metallic objects (whistle, ball). Many of the exceptions have a
round shape, and some can be explained by the role they play in
Zande mythology.
Basque
In
Basque there are two classes,
animated and inanimated; however, the only difference is in the
declination of locative cases (inesive, locative genitive,
adlative, terminal adlative, ablative and directional ablative).
There are few words with masculine and feminine forms, generally
words for relatives (cousin: lehengusu (m)/lehengusina (f)) or
ancient words from Latin ("king":
errege, from the Latin
word
regem; "queen":
erregina, from
reginam). In names for familiar relatives, when both
genders are taking into account, either the words for each gender
are put together ("son":
seme; "daughter":
alaba;
"children"(meaning son(s) and daughter(s)):
seme-alaba(k))
or there is a noun that includes both: "father":
aita;
"mother":
ama; "father" (both genders):
guraso.
Gender borrowed from one language to another
According to linguist Ghil'ad Zuckermann, "morphemic adaptations of
English words into American Italian or British Italian often carry
the linguistic gender of the semantically-similar word in Italian
itself, e.g. British Italian
bagga ‘bag’(feminine),
induced by Italian
borsa ‘bag’ (feminine)."
Zuckermann argues that "Israeli" (his term for "Modern Hebrew")
demonstrates the same phenomenon. One of the examples he provides
is the Israeli word for "brush":
mivréshet. He suggests
that the choice of the feminine noun-template
miXXéXet
(each
X represents a slot where a radical is inserted) was
engendered by the (feminine) gender of the following words for
"brush": Yiddish
barsht (feminine), Polish
szczotka (f), Russian
shchëtka (f) (also
kist’ (f) "painting brush"), German
Bürste (f),
French
brosse (f) and Arabic
mábrasha (f).
Although the
miXXéXet noun-template is used for
instruments, there were many other possible suitable
noun-templates, cf.
*mavrésh and
*mivrásh, both
masculine.
Auxiliary and constructed languages
Many
constructed languages have
natural gender systems similar to that of English. Animate nouns
can have distinct forms reflecting natural gender, and personal
pronouns are selected according to natural gender. There is no
gender agreement on modifiers. The first three languages below fall
into this category.
- Esperanto features the female suffix
-in. While it differentiates a small number of male and
female nouns such as patro (father) and patrino
(mother), most nouns are gender-neutral and the use of it is not
necessary. For instance, hundo means either a male or
female dog, virhundo means a male dog, and
hundino means a female dog. The personal pronouns
li (he) and ŝi (she) and their possessive forms
lia (his) and ŝia (her) are used for male and
female antecedents, while ĝi (it) and its possessive form
ĝia (its) are used to refer to a non-personal antecedent,
or as an epicene pronoun.
- Ido has the masculine infix
-ul and the feminine infix -in for animate
beings. Both are optional and are used only if it is necessary to
avoid ambiguity. Thus: kato "a cat", katulo "a
male cat", katino "a female cat". There are third person
singular and plural pronouns for all three genders:
masculine, feminine, and neuter, but
also gender-free pronouns.
- Interlingua has no grammatical
gender. It indicates only natural gender, as in matre
"mother" and patre "father". Interlingua speakers may use
feminine endings. For example, -a may be used in place of
-o in catto, producing catta "female
cat". Professora may be used to denote a professor who is
female, and actrice may be used to mean "actress". As in
Ido, inflections marking gender are optional, although some
gender-specific nouns such as femina, "woman", happen to
end in -a or -o. Interlingua has feminine pronouns, and its general
pronoun forms are also used as masculine pronouns.
- The fictional Klingon language
has three classes: capable of speaking, body part and other.
See also
Gender-neutrality in languages with grammatical gender:
International auxiliary languages, and
Gender-specific
pronoun: Constructed languages.
Male and female speech
Some natural languages have intricate systems of gender-specific
vocabulary, which are not the same as
grammatical gender.
- The oldest recorded language is Sumerian. The Sumerians lived in what is
now southern Iraq about 5,000 years ago. Sumerian women had a
special language called Emesal, distinct from the main
language, Emegir, which was spoken by both genders. The
women's language had a distinct vocabulary, found in the records of
religious rituals to be performed by women, also in the speech of
goddesses in mythological texts.
- For a significant period of time in the history of the ancient
languages of India, after the
formal language Sanskrit diverged from the
popular Prakrit languages, some Sanskrit
plays recorded the speech of women in Prakrit, distinct from the
Sanskrit of male speakers. This convention was also used for
illiterate and low-caste male speakers.
- More recently, Thai shows evidence
of similar features, where women have vocabulary items used in
common speech, but typically distinct ones to be used among
themselves.
- Garifuna has a vocabulary
split between terms used only by men and terms used only by women.
This does not however affect the entire vocabulary but when it
does, the terms used by men generally come from Carib and those used by women come from
Arawak.
- The indigenous Australian language Yanyuwa has separate dialects for men and
women.
- In Japanese also, certain
synonyms are used by men and women with
different frequency, or conveying different connotations. However,
there is no systematic inflectional
relation between male and female words, nor any form of agreement, and their literal meaning
does not change with gender. See Gender differences in
spoken Japanese for further information.
List of languages by type of grammatical genders
Masculine and feminine
- Albanian The neuter
has almost disappeared.
- Akkadian
- Asturian
- Ancient Egyptian
- Amharic
- Arabic However, Arabic
distinguishes masculine and feminine in the singular and the dual.
In the plural it distinguishes between male humans, female humans
and non-human plurals (including collectives of humans, such as
"nation," "people," etc.), non-human plurals being feminine
singular, no matter their gender in the singular.
- Aramaic
- Breton
- Catalan
- Coptic
- Cornish
- Corsican
- French
- Galician
- Hebrew
- Hindi
- Irish
- Italian There is a trace of the
neuter in some nouns and personal pronouns. E.g.: singular
l'uovo, il dito; plural le uova, le
dita ('the egg(s)', 'the finger(s)').
- Latvian
- Lithuanian There is a
neuter gender for adjectives with very limited usage and
set of forms.
- Manchu Used vowel harmony in gender inflections.
- Occitan
- Portuguese There is a trace
of the neuter in the demonstratives and some indefinite
pronouns.
- Punjabi
- Romani
- Sardinian
- Scottish Gaelic
- Sicilian
- Spanish There is a
neuter of sorts, though generally expressed only with the
definite article lo, used with nouns denoting abstract
categories: lo bueno.
- Tamazight
- Urdu
- Welsh
Common and neuter
(note that the common/neuter distinction is close to
animate/inanimate)
- Danish
- Dutch The masculine and
the feminine have merged into a common gender in
standard Dutch, but a distinction is still made by many when using
pronouns, and in some dialects: see gender in Dutch grammar.
- Low German
- Norwegian
(In the dialect of Bergen
; also in the
conservative Riksmål)
- Swedish The distinction between
masculine and feminine still exists for persons
and some animals. Some dialects retain all three genders for all
nouns.
Animate and inanimate
In many such languages, what is commonly termed "animacy" may in
fact be more accurately described as a distinction between human
and non-human, rational and irrational, "socially active" and
"socially passive" etc..
Masculine, feminine, and neuter
- Belarusian
- Bosnian *
- Bulgarian
- Croatian *
- Dutch The masculine and
the feminine have merged into a common gender in
standard Dutch, but a distinction is still made by many when using
pronouns, and in some dialects: see gender in Dutch grammar.
- Faroese
- Gaulish
- German
- Greek In Ancient Greek, neuter
plurals are treated like singulars in verbal agreement
- Gujarati
- Icelandic
- Kannada
- Latin
- Macedonian
- Marathi
- Norwegian
The three-gender system is widely used throughout the country,
except in the Bergen
dialect
(some sociolects in Oslo
also lacks
it), where the dialect allows feminine nouns to be given the
corresponding masculine inflections or do not use the feminine
gender at all.
- Old English
- Old Irish
- Old Prussian
- Romanian The neuter gender
(called neutru or sometimes ambigen in Romanian)
has no separate forms of its own; neuter nouns behave like
masculine nouns in the singular, and feminine in the plural. This
behavior is seen in the form of agreeing adjectives and replacing
pronouns. See Romanian nouns.
- Russian
- Sanskrit
- Serbian *
- Serbo-Croatian *
- Slovene *
- Sorbian
- Swedish As in Dutch, the
masculine and the feminine have merged into a
common gender in standard Swedish. But some dialects,
mainly in Dalecarlia, Ostrobothnia (Finland) and northern Sweden,
have preserved three genders in spoken language.
- Telugu
- Ukrainian *
- Yiddish
- Zazaki
Note. In Slavic languages marked with an asterisk (*),
traditionally only
masculine,
feminine and
neuter genders are recognized, with
animacy as a
separate category for the masculine; the actual situation is
similar to Czech and other Slavic languages, so they may be
analyzed as four-gender languages as well.
More than three grammatical genders
- Czech and Slovak: Masculine animate,
Masculine inanimate, Feminine, Neuter
(traditionally, only masculine, feminine and neuter genders are
recognized, with animacy as a separate category for the
masculine).
- Polish: Masculine
animate, Masculine inanimate, Masculine
personal, Feminine, Neuter (traditionally,
only masculine, feminine and neuter genders are recognized, with
animacy as a separate category for the masculine).
- Dyirbal: Masculine,
feminine, vegetal and other. (Some
linguists do not regard the noun class system of this language as
grammatical gender.)
- Luganda: ten
classes called simply Class I to Class X and
containing all sorts of arbitrary groupings but often characterised
as people, long objects, animals,
miscellaneous objects, large objects and liquids,
small objects, languages, pejoratives,
infinitives, mass nouns
- Zande: Masculine,
feminine, animate, and inanimate.
No grammatical genders
See
Noun class: languages without noun classes or grammatical
genders.
See also
Further examples of the presence and absence of grammatical
gender
Related topics
Similar linguistic notions
Gender-inclusive language
Organizations
- IGALA (International Gender and Language
Group)
Notes
Bibliography
- Craig, Colette G. (1986). Noun classes and
categorization: Proceedings of a symposium on categorization and
noun classification, Eugene, Oregon, October 1983. Amsterdam:
J. Benjamins.
- Corbett, Greville G. (1991) Gender, Cambridge
University Press —A comprehensive study; looks at 200
languages.
- Corbett, Geville (1994) "Gender and gender systems". En
R. Asher (ed.) The Encyclopedia of Language and
Linguistics, Oxford: Pergamon Press, pp. 1347 –
1353.
- Greenberg, J. H. (1978) "How does a language acquire
gender markers?". En J. H. Greenberg et al. (eds.) Universals
of Human Language, Vol. 4, pp. 47 – 82.
- Hockett, Charles F. (1958) A Course in Modern
Linguistics, Macmillan.
- Ibrahim, M. (1973) Grammatical gender. Its
origin and development. La Haya: Mouton.
- Iturrioz, J. L. (1986) "Structure, meaning and function:
a functional analysis of gender and other classificatory
techniques". Función 1. 1–3.
- Pinker, Steven (1994)
The Language
Instinct, William Morrow and Company.
External links