ISO/TC 37 is a technical
committee within the
International
Organization for Standardization that prepares
standards and other
documents concerning
methodology and principles for
terminology and
language resources.
Title: Terminology and other language and content
resources
Scope: Standardization of
principles, methods and applications relating to terminology and other language and content resources in the contexts
of multilingual communication and cultural diversity
ISO/TC 37 is a so-called "horizontal committee", providing
guidelines for all other technical committees that develop
standards on how to manage their terminological
problems. However, the standards developed by ISO/TC 37 are not
restricted to
ISO. Collaboration with
industry is sought to ensure that the requirements
and needs from all possible users of standards concerning
terminology, language and structured content are duly and timely
addressed.
Involvement in standards development is open to all
stakeholders and requests can be made to the TC
through any liaison or member organization (see the list of current
members and liaisons of ISO/TC 37: )
ISO/TC 37 standards are therefore fundamental and should form the
basis for many
localization,
translation, and other
industry applications.
ISO/TC 37 "Terminology and other language and content
resources"
International Standards are developed by
experts from
industry,
academia and
business who are
delegates
of their national standards institution or another
organization in
liaison.
Involvement, therefore, is principally open to all
stakeholders. They are based on consensus among
those national standards institutes who collaborate in he
respective committee by way of membership.
ISO/TC 37 develops
International
Standards concerning:
ISO/TC 37 looks upon a long
history of
terminology
unification activities. In
the past, terminology experts - even more so experts of terminology
theory and methodology - had to struggle for
wide recognition. Today their
expertise is
sought in many application areas, especially in various fields of
standardization. The emerging multilingual
information society and
knowledge society will depend on reliable
digital content.
Terminology is indispensable here. This is
because terminology plays a crucial role wherever and whenever
specialized
information and
knowledge is being prepared (e.g. in
research and
development), used (e.g. in specialized
texts), recorded and processed (e.g. in data
banks), passed on (via
training and
teaching), implemented (e.g. in technology
and knowledge transfer), or translated and interpreted. In the age
of
globalization the need for
methodology standards concerning multilingual
digital content is increasing -
ISO/TC 37 has developed over the years the
expertise for methodology standards for
science and
technology
related content in textual form.
Terminology standardization
The beginnings of terminology standardization are closely linked to
the standardization efforts of IEC (
International
Electrotechnical Commission, founded in 1906) and ISO (
International
Organization for Standardization, founded in 1946).
A terminology standard according to
ISO/
IEC Guide 2 (1996)
is defined as "standard that is concerned with terms, usually
accompanied by their
definitions, and
sometimes by explanatory notes,
illustrations,
examples,
etc."
ISO 1087-1:2000 defines
terminology as
"set of designations belonging to one special language" and
designations as "representation of a
concept by a sign which
denotes it". Here, concept representation goes beyond terms
(being only linguistic signs), which is also supported by the
state-of-the-art of terminology science, according to which
terminology has three major functions:
- basic elements carrying meaning in domain
communication,
- ordering of scientific-technical knowledge at the level of concepts,
- access to other representations of specialized information and
knowledge.
The above indicates that terminological
data
(comprising various kinds of knowledge representation) possibly
have a much more fundamental role in domain-related information and
knowledge than commonly understood.
Today, terminology standardization can be subdivided into two
distinct activities:
- standardization of terminologies,
- standardization of terminological principles and methods.
The two are mutually
interdependent,
since the
standardization of
terminologies would not result in high-quality terminological data,
if certain common principles, rules and methods are not observed.
On the other hand, these standardized terminological principles,
rules and methods must reflect the state-of-the-art of theory and
methodology development in those domains, in which terminological
data have to be standardized in connection with the formulation of
subject standards.
Terminology gained a special position in the field of
standardization at large, which is defined as
"activity of
establishing, with regard to actual or potential problems, provisions for common and repeated use,
aimed at the achievement of the optimum degree of order in a given
context" (ISO/IEC 1996). Every technical committee or
sub-committee or working group has to standardize subject matters,
define and standardize its respective terminology. There is a
general consensus that terminology standardization precedes subject
standardization (or "subject standardization requires terminology
standardization").
History of ISO/TC 37
ISO/TC 37 was put into operation in 1952 in order "to find out and
formulate general principles of terminology and terminological
lexicography" (as terminography was called at that time).
The
history of terminology standardization
proper - if one excludes earlier attempts in the field of metrology - started in the International
Electrotechnical Commission (IEC), which was founded in
London
in 1906 following a recommendation passed at the
International Electrical Congress, held in St. Louis
, USA
, on 15 September 1904, to the extent that:
"...steps should be taken to secure the co-operation of the
technical societies of the world, by the appointment of a
representative Commission to consider the question of the
standardization of the nomenclature and
ratings of electrical apparatus and machinery". From the very beginning,
IEC
considered it its foremost task to standardize the terminology of
electrotechnology for the sake of the quality of its subject
standards, and soon embarked upon the International
Electrotechnical
Vocabulary (IEV), whose
first edition, based on many individual terminology standards, was
published in 1938. The IEV is still being continued today, covering
77 chapters as parts of the International Standard series IEC
60050. The IEV
Online Database can be accessed on Electropedia
The
predecessor to the
International
Organization for Standardization (ISO), the International
Federation of Standardizing Associations (ISA, founded in 1926),
made a similar experience. But it went a step further and -
triggered by the publication of
Eugen
Wüster's book "Internationale Sprachnormung in der Technik"
[International standardization of technical language] (Wüster 1931)
- established in 1936 the Technical Committee ISA/TC 37
"Terminology" for the sake of formulating general principles and
rules for terminology standardization.
ISA/TC 37 conceived a
scheme of four classes
of
recommendations for terminology
standardization mentioned below, but the
Second World War interrupted its
pioneering work. Nominally, ISO/TC 37 was
established from the very beginning of ISO in 1946, but it was
decided to re-activate it only in 1951 and the Committee started
operation in 1952.
Since then until 2009 the secretariat of
ISO/TC 37 has been held by the International Information Centre for
Terminology (Infoterm) , on behalf of the Austrian Standards Institute
Austria
. After this the administration went to CNIS (China
).
Infoterm , an
international
non-governmental organization based in Austria, continues to
collaborate as a
twinning secretariat.
Objective of ISO/TC 37
To prepare standards specifying principles and methods for the
preparation and
management of language resources within the
framework of standardization and related
activities. Its technical work results in
International Standards (and
Technical Reports) covering terminological principles and methods
as well as various
aspects of
computer-assisted terminography. ISO/TC 37
is not responsible for the co-ordination of the terminology
standardizing activities of other ISO/TCs.
Structure of the committee
- ISO/TC 37/SC 1 (Principles and methods)
- ISO/TC 37/SC 2 (Terminographical and lexicographical working
methods)
- ISO/TC 37/SC 3 (Systems to manage terminology, knowledge and
content)
- ISO/TC 37/SC 4 (Language resource management)
Published Standards
ISO 639 Codes for the representation of
names of languages, with the following parts:
- ISO 639-1:2002 Codes for the
representation of names of languages —- Part 1: Alpha-2 code (ISO
639-1/RA - Registration Authority for the maintenance of the code:
Infoterm [2])
- ISO 639-2:1998 Codes for the
representation of names of languages —- Part 2: Alpha-3 code (ISO
639-2/RA - Registration Authority for the maintenance of the code:
Library of Congress [3])
- ISO 639-3:2007 Codes for the
representation of names of languages —- Part 3: Alpha-3 code for
comprehensive coverage of languages (ISO 639-3/RA - Registration
Authority for the maintenance of the code: SIL International)
- ISO 639-5:2008 Codes for the
representation of names of languages —- Part 5: Alpha-3 code for
language families and groups
ISO 704:2000 Terminology work —- Principles and methods
ISO 860:1996 Terminology work —- Harmonization of concepts and
terms
ISO 1087-1:2000 Terminology —- Vocabulary —- Part 1: Theory and
application
ISO 1087-2:2000 Terminology work —- Vocabulary —- Part 2: Computer
applications
ISO 1951:1997 Lexicographical symbols particularly for use in
classified defining vocabularies
ISO 6156:1987 Magnetic tape exchange format for terminological /
lexicographical records (MATER) (withdrawn)
ISO 10241:1992 Preparation and layout of international terminology
standards
ISO 12199:2000 Alphabetical ordering of multilingual terminological
and lexicographical data represented in the Latin alphabet
ISO 12200:1999 Computer applications in terminology —-
Machine-readable terminology interchange format (MARTIF) —-
Negotiated interchange
ISO 12615:2004 Bibliographic references and source identifiers for
terminology work
ISO 12616:2002 Translation-oriented terminography
ISO 12620:1999 Computer applications in terminology —- Data
categories
ISO 15188:2001 Project management guidelines for terminology
standardization
ISO 16642:2003 Computer applications in terminology —- Terminology
Mark-up Framework (TMF)
ISO 30042:2008 Systems to manage terminology, knowledge and content
-- TermBase eXchange (TBX)
Standards and other ISO Deliverables in Preparation
ISO 639 family: Language coding
- ISO/DIS 639-4 Codes for the representation of names of
languages -- Part 4: Implementation guidelines and general
principles for language coding
- ISO/DIS 639-6 Codes for the representation of names of
languages -- Part 6: Extension coding for language variation
Other standards
Note: Current status is not mentioned here - see ISO Website
for most recent status. Many of these are in
development.:
- ISO 704 Terminology work - Principles and methods
- ISO 860.2 Terminology work - Harmonization of concepts &
terms
- ISO 1087-1 Terminology work - Vocabulary - Part 1: Theory and
application
- ISO 1951 Presentation/representation of entries in
dictionaries
- ISO 10241-1 Terminological entries in standards -- Part 1:
General requirements
- ISO 10241-2 Terminological entries in standards
- ISO 12618 Computer applications in terminology - Design,
implementation and use of terminology management systems
- ISO 12620 Terminology and other content and language resources
— Specification of data categories and management of a Data
Category Registry for language resources
- ISO 21829 Language resource management - Terminology (TLM)
- ISO 22128 Quality assurance guidelines for terminology
products
- ISO 22130 Additional language coding
- ISO 22134 Practical guide for socio-terminology
- ISO 22274 Internationalization and concept-related aspects of
classification systems
- ISO 23185 Assessment and benchmarking of terminological
holdings
- ISO 24156 Guidelines for applying concept modelling in
terminology work
- ISO 24610-1 Language resource management - Feature structures -
Part 1: Feature structure representation
- ISO 24610-2 Language resource management - Feature structures -
Part 2: Feature systems declaration (FSD)
- ISO 24611 Language resource management - Morpho-syntactic
annotation framework
- ISO 24612 Language resource management - Linguistic Annotation
Framework
- ISO 24613 Language resource management - Lexical mark-up
framework (LMF)
- ISO 24614-1 Language resource management - Word Segmentation of
Written Texts for Mono-lingual and Multi-lingual Information
Processing - Part 1: General principles and methods
- ISO 24614-2 Language resource management - Word Segmentation of
Written Texts for Mono-lingual and Multi-lingual Information
Processing - Part 2: Word segmentation for Chinese, Japanese and
Korean
- ISO 24615 Language resource management - Syntactic Annotation
Framework (SynAF)
- ISO 26162 Design, implementation and maintenance of terminology
management systems
- ISO 29383 Terminology
policies - Development and Implementation
See also
References
-
http://www.iso.org/iso/standards_development/technical_committees/list_of_iso_technical_committees/iso_technical_committee.htm?commid=48104
- http://www.electropedia.org/
- http://www.infoterm.org
-
http://www.iso.org/iso/standards_development/technical_committees/list_of_iso_technical_committees/iso_technical_committee.htm?commid=48116
-
http://www.iso.org/iso/standards_development/technical_committees/list_of_iso_technical_committees/iso_technical_committee.htm?commid=48124
-
http://www.iso.org/iso/standards_development/technical_committees/list_of_iso_technical_committees/iso_technical_committee.htm?commid=48136
-
http://www.iso.org/iso/standards_development/technical_committees/list_of_iso_technical_committees/iso_technical_committee.htm?commid=297592
-
http://www.iso.org/iso/iso_catalogue/catalogue_tc/catalogue_tc_browse.htm?commid=48104&development=on
External links