Tangut (also
Xixia or
Hsi-Hsia) is an ancient northeastern
Tibeto-Burman language once spoken in
the
Tangut Empire, also known as
Western Xia dynasty. By some linguists it is classified as one of
the
Qiangic languages, among which
one also finds Qiang and rGyalrong. It is distantly related to
Tibetan and
Burmese, and possibly also to
Chinese.
Tangut was the official language of the Tangut empire (known in
Tibetan as Mi-nyag and in Chinese as Xi Xia 西夏), inhabited by the
Tangut people, which obtained its
independence from the Chinese
Song dynasty at
the beginning of the 11th century. Tangut Empire was annihilated
when
Genghis Khan invaded in
1226.
The Tangut language has its own script, namely the
Tangut script. Occasionally, for religious
documents, the Tangut language was written in
Tibetan script .
Rediscovery
The latest text (inscription of Buddhist
dharani) that can be found written in the Tangut
language dates to 1502, which means that the language was still in
use three hundred years after the annihilation of the Tangut
Empire.
The
majority of extant Tangut texts were excavated at Khara-Khoto
in 1909 by Pyotr
Kuzmich Kozlov, and these documents are at present preserved in
the
Institute of Oriental Manuscripts of the Russian Academy of
Sciences in Saint
Petersburg
.
These fortunately survived the
Siege
of Leningrad, but a number of manuscripts in the possession of
Nevsky at the time of
his arrest by the
NKVD in 1937 went missing,
and were only returned, under mysterious circumstances, to the
Institute of Oriental Manuscripts in October 1991. The collections
amount to about 10,000 volumes, of mostly Buddhist texts, law codes
and legal documents dating from mid-11th up to early 13th
centuries. Among the Buddhist texts a number of unique
compilations, not known either in Chinese or in Tibetan versions,
were recently discovered. Furthermore, the Buddhist canon, the
Confucian classics, and a great number of
indigenous texts written in Tangut have been preserved.
These
other major Tangut collections, though much smaller in size, belong
to the British
Museum
, National Library in Beijing, Library of Beijing
University and other libraries.
The research of Tangut script began in the early 20th century when
G. Morisse first acquired a copy of the Tangut
Lotus Sutra, which was partially researched by
some unknown Chinese scholar. After the discovery of the
Khara-Khoto library by P. K. Kozlov, the script was identified as
that of the Tangut state of Xixia, and actual research began. Such
scholars as
Aleksei Ivanovich
Ivanov,
Ishihama Juntaro
(石濱純太郎),
Berthold Laufer,
Luo Fuchang (羅福萇),
Luo
Fucheng (羅福成), and
Wang Jingru (王靜如)
have contributed to research on the Tangut language. The most
significant contribution was made by the Russian scholar
N. A. Nevskij (1892-1937), who compiled the first
Tangut Dictionary and reconstructed the meaning of a number of
Tangut grammatical particles, thus making it possible to actually
read and understand Tangut texts. His scholarly achievements were
published in 1960 under the title "Tangutskaya Filologiya" (Tangut
Philology) and the scholar was eventually awarded the Soviet Lenin
State Prize for his work. The understanding of the Tangut language
is far from perfect: although certain issues of morphology (Ksenia
Kepping, "The Morphology of the Tangut Language", Moscow: Nauka,
1985) and grammar (
Nishida Tatsuo,
"Seika go no kenkyū", etc) have been resolved, the syntax structure
of Tangut remains largely unexplored.
Reconstruction
The connection between the writing and the pronunciation of the
Tangut language is even more tenuous than that between Chinese
writing and the modern Chinese languages. Thus although in Chinese
more than 90% of the characters possess a phonetic element, this
proportion is limited to about 10% in Tangut according to Sofronov.
The reconstruction of Tangut pronunciation must resort to other
sources.

A page from the
Fanhan heshi
zhangzhongzhu
The discovery of the
Fanhan heshi zhangzhongzhu (Chinese:
番漢合時掌中珠 "Tangut-Chinese timely handy pearl"), a Tangut-Chinese
bilingual glossary, permitted Ivanov (1909) and Laufer (1916) to
propose initial reconstructions and to undertake the comparative
study of Tangut. This glossary in effect indicates the
pronunciation of each Tangut character with one or several Chinese
characters, and inversely each Chinese character with one or more
Tangut characters. The second source is the corpus of Tibetan
transcriptions of Tangut. These data were studied for the first
time by Nevsky (Nevskij) (1925).
Nonetheless, these two sources were not in themselves sufficient
for a systematic reconstruction of Tangut. In effect, these
transcriptions were not written with the intention of representing
with precision the pronunciation of Tangut, but instead simply to
help foreigners to pronounce and memorize the words of one language
with the words of another which they could understand.
The third source, which constitutes the basis of the modern
reconstructions, consists of monolingual Tangut dictionaries: the
Wenhai (文海), two editions of the
Tongyin (同音),
the
Wenhai zalei (文海雜類) and an untitled dictionary. The
record of the pronunciation in these dictionaries is made using the
principle of
fanqie, borrowed from
the Chinese lexicographic tradition. Although these dictionaries
may differ on small details (e.g. the
Tongyin categorizes
the characters according to syllable initial and
rime without taking any account of tone), they
all adopt the same system of 105 rimes. A certain number of rimes
are in complementary distribution with respect to the place of
articulation of the initials, e.g. rimes 10 and 11 or rimes 36 and
37, which shows that the scholars who composed these dictionaries
had made a very precise phonological analysis of their
language.
In distinction to the transcription in foreign languages, the
Tangut
fanqie makes distinctions among the rhymes in a
systematic and very precise manner. Due to the
fanqie, we
now have a good understanding of the phonological categories of the
language. Nonetheless, it is necessary to compare the phonological
system of the dictionaries with the other sources in order to "fill
in" the categories with a phonetic value.
N. A. Nevsky reconstructed Tangut grammar and provided the first
Tangut-Chinese-English-Russian dictionary, which together with the
collection of his papers was published posthumously in 1960 under
the title "Tangut Philology" (Moscow: 1960). Later, substantial
contribution to the research of Tangut language was done by
Nishida Tatsuo (西田龍雄), K.B. Kepping,
Gong Hwang cherng (龔煌城), M.V.
Sofronov and
Li Fanwen (李範文). There are
four Tangut dictionaries available: the one composed by N.A.
Nevsky, one composed by Nishida (1966), one composed by Li Fanwen
(1997, revised edition 2008) and one composed by
E.I. Kychanov (2006).
There is growing a school of Tangut studies in China. Leading
scholars include Shi Jinbo (史金波), Li Fanwen, Nie Hongyin (聶鴻音), Bai
Bin (白濱) in mainland China, and Gong Hwang-cherng and Lin Yingjin
(林英津) in Taiwan. In other countries, leading scholars in the field
include E. I. Kychanov and his student K. J. Solonin in Russia,
Nishida Tatsuo and Arakawa Shintaro (荒川慎太郎) in Japan, and Ruth W.
Dunnell in the USA.
Phonology
The Tangut syllable has a CVC structure and carries one of two
distinctive tones, flat or rising. Following the tradition of
Chinese phonological analysis the Tangut syllable is divided into
initial (声母) and rhyme (韻母) (i.e. the remaining syllable minus the
initial).
Consonants
The consonants are divided into the following categories.
| Chinese Term |
Translation |
Modern Term |
Arakawa |
Gong |
| 重唇音類 |
heavy lip |
bilabials |
p, ph, b, m |
p, ph, b, m |
| 軽唇音類 |
light lip |
labio-dentals |
f, v, w |
|
| 舌頭音類 |
tongue tip |
dentals |
t, th, d, n |
t, th, d, n |
| 舌上音類 |
upper tongue |
|
ty', thy', dy', ny' |
|
| 牙音類 |
ga-like |
velars |
k, kh, g, ng |
k, kh, g, ŋ |
| 歯頭音類 |
tooth tip |
dental affricates and fricatives |
ts, tsh, dz, s |
ts, tsh, dz, s |
| 正歯音類 |
true tooth |
palatal affricates and fricatives |
c, ch, j, sh |
tɕ, tɕh, dʑ, ɕ |
| 候音類 |
|
laryngeals |
', h |
., x, ɣ |
| 流風音類 |
flowing air |
resonants |
l, lh, ld, z, r, zz |
l, lh, z, r, ʑ |
The rhyme books distinguish 105 rhyme classes. These are in turn
are classified in several ways, by grade (等), type (環), and class
(摂).
Tangut rhymes occur in three types (環). These are seen in the
tradition of Nishida, followed by both Arakawa and Gong as 'normal'
普通母音, 'tense'緊候母音, and 'retroflex' 捲舌母音. Gong leaves normal vowels
unmarked, places a dot under tense vowels, and an -r after
retroflex vowels. Arakawa differs only by indicating tense vowels
with a final -q.
The rhyme books distinguish four vowel grades (等). In early
phonetic reconstructions all four were separately accounted for,
but it has since been realized that grades three and four are in
complementary distribution depending on the initial. Consequently
the reconstructions of Arakawa and Gong do not account for this
distinction. Gong represents these three grades as V, iV, and jV.
Arakawa accounts for them as V, iV, and V:.
In general rhyme class (摂), corresponds to the set of all rhymes
under the same rhyme type which have the same main vowel.
Gong further posits phonemic vowel length. The evidence he points
to indicates that Tangut had a distinction that Chinese lacked, but
does not include positive evidence that this distinction was vowel
length. Consequently other researchers have remained
skeptical.
Vowels
|
普通母音 |
緊候母音 |
捲舌母音 |
| close |
i I u |
iq eq uq |
ir Ir ur |
| mid |
e o |
eq2 oq |
er or |
| open |
a |
aq |
ar |
|
Footnotes
External links