Two scripts are currently used for the
Tatar language:
Cyrillic and
Latin.
Latin versions
Introduction
While a
Tatar version of the
Latin alphabet called
Jaŋalif had been in use during the 1930s, there
is controversy in the matter of
Latin-based
Tatar alphabet for İdíl-Ural (Qazan) Tatar. One
dimension of the controversy is that there are multiple proposed
versions of Latin alphabet.
The other dimension is that the Moscow
authorities
in a move to solidify the unity of the Russian
Federation
, have lately outlawed any switch to Latin , or any
other non-Cyrillic, alphabet. This specifically targeted
Tatars, but affects all other nations living within borders now
recognized as Russian Federation.
The
Tatarstani parliament legislated
encoding mostly with the characters listed in Zamanälif section
below, but with the following differences:
Ə
letter is used instead of
Ä,
Ө instead of
Ö and
Ŋ instead of
Ñ, and there
is no letter Íí. The Tatarstani Cabinet of Ministers about a year
later issued a decree about computer-based encoding, in which the
letters
Ä,
Ö and
Ñ were present. The letter Íí is not present
in either the law or the decree. About a year after, the speaker of
the Tatarstani parliament mentioned in an interview that changes
could be made by the parliament to the law by making corrections
for certain characters in the alphabet.
Some versions of Latin-based alphabet for İdíl-Ural Tatar are as
follows:
Zamanälif
(Tatar for:
Modern alphabet based on what was considered
for official acceptance) is as follows:
The Latin version of the Tatar alphabet contains 35 letters. There
are 10
vowels and 25
consonants. There are 10 extra letters: Çç, Ğğ,
Şş, Ññ, Ää, Öö, Üü, Iı, İi and Íí. The other letters are the same
in both alphabets, but they are pronounced differently.
A,
Ä,
B,
C,
Ç,
D,
E,
F,
G,
Ğ,
H,
I,
İ,
Í,
J,
K,
L,
M,
N,
Ñ,
O,
Ö,
P,
Q,
R,
S,
Ş,
T,
U,
Ü,
V,
W,
X,
Y,
Z.
Tatar vowels are:
a/ä, o/ö, u/ü, í/i, ı/e.
The symbol <'> is used for the
glottal stop (known as
hamza in Tatar).</'>
It is possible to use these letters for writing words of non-Tatar
origin:
Á,
Â,
É,
Ó,
Ú.
Crimean
Tatar has its own written form, with some differences
from the Qazan Tatar orthography: in comparison to Zamanälif, ä
corresponds to e, e corresponds to i, and i or ıy correspond to í,
and there is no w, and x.
Pronunciation (based on Zamanälif)
Tatar writing is largely phonetic, meaning that the pronunciation
of a word can usually be derived from its spelling. This rule
excludes recent loanwords, such as
summit and names.
- A – a as in "ugly"
- Ä – ä as in "man", but less open
- B – be as in "bell"
- C – ce as in "pleasure"
- Ç – çe as in "usher" or
"chocolate" but without first
[t]
- D – de as in "decade" (the tongue touches only
the front teeth but not the palate.)
- E – e as in "six" or
"needed"
- F – fe as in "federal"
- G – ge as in "get"
- Ğ – ğı is back version of g, very close to
back r in French
- H – he as in "helicopter"
- I – ı as in "number"
- İ – i as in "kiss" or
"read"
- Í – í as in "beyond"
- J – je as in "garage" pronounced as in French
& English)
- K – ke as in "kettle"
- L – le as in "leg"
- M – me as in "men"
- N – ne as in "never"
- Ñ – ñe as in "English" and
"song"
- O – o as in "orchestra" and
"obligation"
- Ö – ö as in "urbane" and like German
ö
- P – pe as in "pen"
- Q – qu as in "Iraq"
- R – re as in Spanish
"carro" (the tongue vibrates doing a few touches
of palate during pronunciation of one sound)
- S – se as in "sell"
- Ş – şe as in ""slash"
- T – te as in "telephone" (the tongue touches
only the front teeth but not the palate.)
- U – u as in "oops!"
- Ü – ü as in "jew" and like German
ü
- V – ve as in "vegetable"
- W – we as in "wall"
- Y – ye as in "yes"
- X – xa close to that in "chemistry", or like
Scottish "ch" in "loch"
- Z – ze as in "zebra"
Table of correspondence (based on Zamanälif)
| Letter Number |
Latin Character |
Name in Latin |
Name in Cyrillic |
Transcription |
| 1 |
A a |
A |
А |
|
| |
Á á |
A hämzä belän |
А һәмзә белән |
|
| 2 |
Ä ä |
Ä , noqtalı A |
Ә, нокталы А |
|
| |
 â |
A dulqın belän |
А дулкын белән |
|
| 3 |
B b |
Bé |
Бэ |
b |
| 4 |
C c |
Cé |
Җэ |
|
| 5 |
Ç ç |
Çé |
Чэ |
|
| 6 |
D d |
Dé |
Дэ |
d |
| 7 |
E e |
E |
Э |
e |
| |
É é |
E hämzä belän, ozın E |
Э һәмзә белән, озын э |
|
| 8 |
F f |
Éf |
Эф |
f |
| 9 |
G g |
Gé |
Ге |
|
| 10 |
Ğ ğ |
Ğé |
Гъэ |
|
| 11 |
H h |
Hé |
Һэ |
h |
| 12 |
İ i |
İ |
И |
i |
| 13 |
Í í |
Í |
Ый |
|
| 14 |
I ı |
I |
Ы |
|
| 15 |
J j |
Jé |
Жэ |
|
| 16 |
K k |
Ké |
Ке |
k |
| 17 |
L l |
El |
Эль |
l |
| 18 |
M m |
Ém |
Эм |
m |
| 19 |
N n |
Én |
Эн |
n |
| 20 |
Ñ ñ |
Éñ |
Эң |
|
| 21 |
O o |
O |
О |
o, o: |
| |
ó |
O hämzä belän |
О һәмзә белән |
|
| 22 |
Ö ö |
Ö, noqtalı O |
Ө, нокталы О |
|
| 23 |
P p |
Pé |
Пэ |
p |
| 24 |
Q q |
Qu |
Ку |
q |
| 25 |
R r |
Ér |
Эр |
r |
| 26 |
S s |
És |
Эс |
s |
| 27 |
Ş ş |
Şa |
Ша |
|
| 28 |
T t |
Té |
Тэ |
t |
| 29 |
U u |
U |
У |
u |
| |
ú |
U hämzä belän |
У һәмзә белән |
|
| 30 |
Ü ü |
Ü, noqtalı U |
Ү, нокталы У |
Y |
| 31 |
V v |
Vé |
Вэ |
v |
| 32 |
W w |
Wé |
Вэ (Уэ) |
w |
| 33 |
X x |
Éx |
Эх |
x |
| 34 |
Y y |
Yé |
Йэ |
|
| 35 |
Z z |
Zet |
Зет |
z |
| |
' - hämzä |
Hämzä |
Һәмзә |
ʔ |
Cyrillic version
The official Cyrilic version of the Tatar alphabet used in
Tatarstan contains 39 letters:
А Ә Б В Г Д Е (Ё) Ж Җ З И Й К Л М Н Ң О Ө П Р С Т У Ү Ф Х Һ
Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Letter names and pronunciation
Letters and symbols of the Tatar Cyrillic alphabet
|
Capital |
Small |
Correspondence to Zamanälif. |
Earlier
Translit. |
Name (хәреф
исеме) |
Pronunciation |
Notes |
| А |
а |
a |
a |
а |
|
|
| Ә |
ә |
ä |
ä |
ә |
|
|
| Б |
б |
b |
b |
бэ |
|
|
| В |
в |
w, v |
v |
вэ |
|
|
| Г |
г |
g, ğ |
g |
гэ |
|
|
| Д |
д |
d |
d |
дэ |
|
|
| Е |
е |
e, ye, yı |
e |
йе , йы |
|
|
| Ё |
ё |
yo |
ë |
йо |
|
|
| Ж |
ж |
j |
ž |
жэ |
|
|
| Җ |
җ |
c |
ẓ̌ |
җэ |
|
|
| З |
з |
z |
z |
зэ |
|
|
| И |
и |
i |
i |
и |
|
|
| Й |
й |
y |
j |
кыска и |
|
|
| К |
к |
k, q |
k |
ка |
|
|
| Л |
л |
l |
l |
эль |
|
|
| М |
м |
m |
m |
эм |
|
|
| Н |
н |
n |
n |
эн |
|
|
| Ң |
ң |
ñ |
ņ |
эң |
|
|
| О |
о |
o |
o |
о |
|
|
| Ө |
ө |
ö |
ö |
ө |
|
|
| П |
п |
p |
p |
пэ |
|
|
| Р |
р |
r |
r |
эр |
|
|
| С |
с |
s |
s |
эс |
|
|
| Т |
т |
t |
t |
тэ |
|
|
| У |
у |
u, w |
u |
У |
|
|
| Ү |
ү |
ü, w |
ü |
Ү |
|
|
| Ф |
ф |
f |
f |
эф |
|
|
| Х |
х |
x |
x |
ха |
|
|
| Һ |
һ |
h |
h |
һэ |
|
|
| Ц |
ц |
ts, s |
c |
цэ |
|
|
| Ч |
ч |
ç |
č |
чэ |
|
|
| Ш |
ш |
ş |
š |
ша |
|
|
| Щ |
щ |
şç |
šč |
ща |
|
|
| Ъ |
ъ |
' |
” |
калынлык билгесе |
|
калынлык һәм аеру билгесе |
| Ы |
ы |
ı |
y |
ы |
|
|
| Ь |
ь |
' |
’ |
нечкәлек билгесе |
|
нечкәлек һәм аеру билгесе |
| Э |
э |
e, ' |
è |
э |
|
|
| Ю |
ю |
yu, yü |
ju |
йу |
|
|
| Я |
я |
ya, yä |
ja |
йа |
; [jæ] |
|
Due to the Russian Federal law, only Cyrillic alphabets may have
official status in regions of the Russian Federation. There is
ongoing confrontation with regards to adoption of Latin alphabet
for the Tatar language.
History of Tatar writing

The New Turkic alphabets
1922-2002
Before 1928, the Tatar language was usually written using the
Arabic alphabet.The Tatar Arabic
alphabet used some letters such as
چ and
پ also found in the Persian modification of
the Arabic alphabet, and in addition used
ﯓ
which is called
nef or sağır
kef
The writing system was inherited from
Bolgar. See
Iske
imla.
The most ancient of Tatar literature (in Bolgar) was created in the
beginning of the 13th century. (
Qíssai Yosıf by
Qol-Ğäli). Until 1905 all literature was in
Old Tatar, which was evolved from
the
Bolgar, which differed from
modern Tatar. Since 1905 gazettes came to use modern Tatar in
publishing. In 1918 the alphabet was revised (see:
Yanga imla; some letters for Tatar sounds were
added, some Arabic letters were deleted). A
Latin alphabet (
Janalif) was created for it in 1927. However, from
1939 until 2000, the Tatar language was written in a modified
Cyrillic alphabet. The transition
to a revised
Latin alphabet (another
version, different than
Janalif)
[70074]
should be completed in 2011, if current legal obstacles do not
prevent it. Tatarstan's government as well as human rights groups
strongly oppose the Russian Federal Law
On Languages of Peoples
of the Russian Federation passed in 2002. In 2002,
schwa was replaced by
A-umlaut to represent the sound
/æ/.
The first
printed Tatar book used the Armenian
alphabet in the 17th century and was printed in Leipzig
(However,
this is disputed). Another is
Peter the Great's
Manifest,
printed in
Arabic script on the tsar's
ship during his voyage to Astrakhan.
Printed
books appeared en masse in 1801 when the first private typography ("Oriental typography") in Kazan
appeared.
The first unsuccessful attempt to publish a Tatar
newspaper was in 1808, when professor of
mathematics at
Kazan University,
I.I. Zapolsky, proposed publishing a newspaper "The Kazan News" in
both Russian and Tatar languages. Zapolsky's untimely death in 1810
thwarted the project. The first successful attempt to publish a
newspaper in Tatar was in 1905.
On September 2, the first issue of the
newspaper "Nur" was published in St. Petersburg
by Gataulla Bayazitov. The second Tatar
newspaper, "Kazan Muhbire," came into existence on October 29,
1905. The publisher of the newspaper was a member of the Kazan City
Council, Saidgirey Alkin.
The first
typewriter in the Arabic
alphabet was created in Tatarstan in the 1920s. See
Janalif The Tatar Cyrillic script
requires the
Russian alphabet plus
6 extra letters: Әә, Өө, Үү, Җҗ, Ңң, Һһ.
Before the 1980s, extra letters were placed after the original
Russian ones, but in the 1990s the extra letters were inserted
after their pairmates.
The
Keräşen Tatar
ethnic group has used another Cyrillic alphabet, based on Russian,
since the 19th century. This alphabet requires the Russian alphabet
with pre-1917 orthography for Russian Christian religious words and
Cyrillic letters А, О, У with
umlaut for Tatar vowels and the ligature
НГ (Ng). This alphabet is related to the
Mari alphabet and was used because Christian
Tatars couldn't use the Arabic script.
See also
References
- ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН О внесении дополнения в статью 3
Закона Российской Федерации "О языках народов Российской Федерации"
- Russian federal law which allows only Cyrillic alphabet for
languages in RF
- BBC NEWS | Europe | Russia reconsiders Cyrillic
law
- Radio Free Europe | Russian Supreme Court Orders
Tatarstan To Change Language Law
External links