Tum Teav is a classic tragic love story of the
Literature of Cambodia that
has been told throughout the country since at least the middle of
the 19th century.
It is originally based on a poem and is considered the "Cambodian
Romeo and Juliet" and has been a
compulsory part of the Cambodian secondary national curriculum
since the 1950s.
Although its first translation in French had been made by
Étienne Aymonier already in 1880, Tum
Teav was popularized abroad when writer
George Chigas translated the 1915 literary
version by the venerable Buddhist monk
Preah Botumthera Som or Padumatthera
Som, known also as
Som, one of the best writers in
the
Khmer language.
Plot

2005 book cover
The tale relates the encounters of a talented novice
Buddhist monk named Tum and a beautiful
adolescent girl named Teav. From the first sight, Tum, the monk,
was in love with Teav, a very beautiful young lady. It is
reciprocated and Teav offered Tum some
betel
and a blanket as evidence of the feelings she had for Tum and prays
to
Buddha that the young monk will be
with her for eternity. Tum was very pleased to accept the offers,
to see she felt the same way he did. He initially spends some time
in Teav's home despite her being 'in the shade' (a period of a few
weeks when the daughter is supposedly secluded from males and
taught how to behave virtuously), and wastes no time in abusing the
mother's hospitality by sleeping with her daughter.
Teav's mother is unaware of this event and has alternative plans,
intending to marry her daughter off to the governor's son (she
dropped the idea when her daughter was chosen to be with the
king, but resurrected it as soon as she learned
that her employment at the court wasn't leading anywhere). She
feigns illness as a ruse to lure Teav to her
village whereupon she tries to coerce her into
taking part in the wedding ceremony. Tum turns up with an edict
from the king to stop the ceremony, but on arrival instead of
presenting the order, he gets drunk, announces he is Teav's husband
and kisses her in public; his behaviour gets him killed, and only
after that does the governor discover the king's letter. Teav
commits suicide.
Origins
As with any oral tradition, pinning down the origins of the story
is an elusive task. The story is believed to have originated in the
17th or 18th century and is set in
Kampong
Cham around a century earlier. However in some versions the
king in question is purported to be
Rea mea
who reigned in the mid-1600s, coming to the throne through an act
of regicide and subsequently converting to Islam.
Comparison with Romeo and Juliet
The tale has been compared to
Shakespeare's
Romeo
and Juliet but unlike the 'silver lining' conclusion of Romeo
and Juliet, this story finishes with the king exacting rather
extreme punishment – slaughtering every family member (including
infants) remotely connected to the deception and the murder of Tum,
making hereditary slaves of the entire village and exacting
crippling extra taxes from a wider area in perpetuity.
Analysis and various adaptions

Tum and Teav with the domineering
mother
The story has been portrayed in many forms including oral,
historical, literary, theatre, and film adaptions.
Given that it plays such a central role in
Cambodian culture, a wealth of different
versions and including school plays have created distinctive
interpretations of the tale. One of the most influential (and the
one which serves as the basis for the version used in schools) sees
the events through a rather crude interpretation of the Law of
Karma, whereby Tum's death due to his impulsive decision to disrobe
against the wishes of his abbot (who'd asked Tum to wait just a few
weeks), and Teav's demise is attributed to her disobeying her
mother's wishes.
A later, more sophisticated, Buddhist interpretation focussed on
the way in which the protagonists' uncontrolled desires
(principally Tum's lust and Teav's mother's desire for wealth and
status) led to inevitable consequences. Another interpretation
produced during King Norodom's reign linked the story's finale to
Cambodia's history of excessive violence and subjugation of the
poor. Norodom abolished slavery in the kingdom.
Whilst the lovers are unquestionably faithful and devoted to each
other until the end, and Teav is a victim of her mother's abuse of
parental power. Her mother was in making pre-arranged marriage
arrangements strongly motivated by greed, or fear of defying the
governor. Tum's behaviour on the contrary is powerfully ambivalent
and there is significant dexterity to his character.
Many scholars interpret Tum Teav as a classic tale of the clash
between social duty and romantic love. Every culture has its
version of such a tension, yet modern Western society has all but
forgotten the concept of obligation.
A
comic-strip version produced in Phnom Penh
in 1988 explained to children that the young
protagonists were tragic heroes who were destined to fail because
their class struggle against feudalism was
based on individual aspiration and not part of an
ideologically-driven government-organised movement.
In 1998 an American scholar was using the text as a prime source
for making sense of the
Khmer Rouge
atrocities. Possibly the most interesting critical study was
written in 1973 during the chaos of
Lon
Nol's rule, which had contemporary events very much in mind.
More recently in 2000 a Rasmey Hang Meas CD (vol. 73) with some
very thoughtful lyrical interpretations of the tale championed
romantic love over pre-arranged marriage.
In 2003 the story was again adapted into a two hour film directed
by
Fay Sam Ang.
A 2005 book of Tum Teav, was released, a monograph containing the
author's translation of the Venerable Botumthera Som's version. It
also examines the controversy over the poem's authorship and its
interpretation by literary scholars and performers in terms of
Buddhism and traditional codes of conduct,
abuse of power, and notions of justice.
See also
References