Ukrainian (in Ukrainian: украї́нська мо́ва,
ukrayins'ka mova, ) is a language of the
East Slavic subgroup of the
Slavic languages.
It is the official state language of Ukraine
.
Written Ukrainian uses the
Cyrillic
alphabet.
The Ukrainian language traces its origins to the
Old Slavic language of the early
medieval state of
Kyivan Rus'. In its
earlier stages it was known as
Ruthenian. Ukrainian is a lineal
descendant of the colloquial language used in
Kievan Rus (10th–13th century).
The language has persisted despite several periods of bans,
discouragement or both throughout centuries as it has always
maintained a sufficient base among the people of Ukraine, its
folklore songs,
itinerant musicians, and
prominent authors.
History
Perspective

Percentage of people with Ukrainian as
their native language according to 2001 census (in regions).
It is accepted that before the eighteenth century the precursor to
the modern literary Ukrainian language was a vernacular language
used mostly by peasants and
petits
bourgeois as no traces of earlier literary works could be
found. It existed along with
Church Slavonic, a literary
language of
religion that evolved from the
Old Slavonic.
The earliest literary work in the modern Ukrianian language was
recorded in 1798 when
Ivan
Kotlyarevsky published his
epic poem,
Eneyida, a
burlesque in
Ukrainian, based on
Virgil's
Aeneid. His book was published in vernacular
Ukrainian in a satirical way to avoid being censored, and is the
earliest known Ukrainian published book to survive through Imperial
and, later, Soviet policies on the Ukrainian language.
Origin
It is believed that up to the 14th century, ancestors of the modern
Ukrainians spoke dialects of the language known collectively as
Old East Slavic (today known as
Ruthenian language), also spoken
by other
East Slavs of
Kievan Rus. That mainly spoken tongue was used
alongside
Old Church Slavonic,
the literary language of all
Slavs.
The
earliest written record of the language is an amphora found at
Gnezdovo
and
tentatively dated to the mid-10th
century. Until the 15th century Gnezdovo
was a part
of the independent Smolensk
principality.
Ukrainian traces its roots through the mid-fourteenth century
Ruthenian language, a chancellery
language of the
Grand Duchy of
Lithuania, back to the early written evidences of tenth-century
Kievan Rus'. One of the key difficulties
in tracing the origin of the Ukrainian language more precisely is
that until the end of the 18th century the written language used in
Ukraine was quite different from the spoken one.
Also the language was
constantly persecuted as the territory of Ukraine
was divided
mainly between Poland
and Russia
.For
this reason, there is no direct data on the origin of the Ukrainian
language. One has to rely on indirect methods: analysis of typical
mistakes in old manuscripts, comparison of linguistic data with
historical, anthropological, archaeological ones, etc. Because of
the difficulty of the question, several theories of the origin of
Ukrainian language exist. Some early theories have been proven
wrong by modern linguistics (yet are still often cited), while
others are still being discussed in the academic community.
Direct written evidence of Ukrainian language existence dates back
to the late 16th century. The language itself must have formed
earlier, but there are differing opinions as to the exact
circumstances and time-frame of its creation.
It is
known that between 9th and 13th century, many areas of modern
Ukraine, Belarus
and parts of
Russia were united in a common entity now referred to as Kievan
Rus'. Surviving documents from the Kievan Rus' period are
written in either
Old East
Slavic or
Old Church
Slavonic language or their mixture. Old East Slavic had
different dialects in different earldoms of Kievan Rus. These
languages are considerably different from both modern Ukrainian and
Russian (but similar enough to allow considerable comprehension of
the 11th-century texts by an educated Ukrainian or Russian
reader).
In 13th
century, eastern parts of Rus' (including Moscow) came under
Tatar yoke until their unification under
the Tsardom of Muscovy, whereas in the
south-western areas (including Kiev
) were
incorporated into the Grand
Duchy of Lithuania. For the following four centuries,
the language of the two regions evolved in relative isolation from
each other. In the Grand Duchy of Lithuania, Old Slavic became the
language of the chancellery and gradually evolved into the
Ruthenian language. By the 1569
Union of
Lublin that formed the
Polish-Lithuanian
Commonwealth, a significant part of Ukrainian territory was
moved from Lithuanian rule to Polish administration, resulting in
cultural
Polonization and visible
attempts to
colonize Ukraine by the
Polish nobility. Many Ukrainian nobles learned the Polish language
and adopted Catholicism during that period. Lower classes were less
affected as literacy was common only in the upper class and clergy.
The latter were also under significant Polish pressure after the
Union with the Catholic Church. Most
of the educational system was gradually Polonized. In Ruthenia the
language of administrative documents gradually shifted towards
Polish. By the 16th century the peculiar official language was
formed: a mixture of Old Church Slavonic, Ruthenian and Polish with
the influence of the latter gradually increasing. Documents soon
took on many Polish characteristics superimposed on Ruthenian
phonetics. Much of the influence of Polish on Ukrainian has been
attributed to this period.
By the mid 17th century, the linguistic divergence between the
Ukrainian and Russian languages was so acute that there was a need
for translators during negotiations for the
Treaty of Pereyaslav, between
Bohdan Khmelnytsky, head of the
Zaporozhian Host, and the Russian
state.
The first
theory of the origin of Ukrainian language was suggested in the
Imperial
Russia
in the middle of the 18th century by Mikhail Lomonosov. This theory
posits the existence of a common language spoken by all
East Slavic people in the time of the Rus'.
According to Lomonosov, the differences that subsequently developed
between
Great Russian and
Ukrainian (he referred to as
Little
Russian) could be explained by the influence of the Polish and
Turkic languages on Ukrainian and the influence of Ugro-Finnic
languages on Russian during the period from 13th to 17th
century.
The "Polonization" theory was criticized as early as in the first
half of the nineteenth century by
Mykhailo Maxymovych. The most
distinctive features of the Ukrainian language however, are present
neither in Russian nor in Polish. Ukrainian and Polish do share
many common or similar words, but so do all Slavic languages, since
many words originated in the
Proto-Slavic language, the common ancestor of
all modern Slavic languages. A much smaller part of their common
vocabulary can be attributed to the later interaction of the two
languages. The "Polonization" theory has not been seriously
regarded by the academic community since the beginning of the 20th
century, although it is still cited by anti-Ukrainian
elements.
Another point of view developed during the nineteenth and twentieth
centuries by linguists of Imperial Russia and the Soviet Union.
Similarly to Lomonosov, they assumed the existence of a common
language spoken by East Slavs in the past. But unlike Lomonosov's
hypothesis, this theory does not view "Polonization" or any other
external influence as the main driving force that led to the
formation of three different languages: Russian, Ukrainian and
Belarusian from the common
Old East Slavic language.
This general point of view is one of the most popular, particularly
outside Ukraine. The supporters of this theory disagree, however,
about the time when the different languages were formed.
Soviet scholars set the divergence between Ukrainian and Russian
only at later time periods (fourteenth through sixteenth
centuries). According to this view,
Old East Slavic diverged into
Belarusian and Ukrainian to the west (collectively, the Ruthenian
language of the fifteenth to eighteenth centuries), and
Old Russian to the north-east, after the
political boundaries of
Kievan
Rus’ were redrawn in the fourteenth century. During the time of
the incorporation of Ruthenia (Ukraine and Belarus) into the
Polish-Lithuanian Commonwealth, Ukrainian and Belarusian diverged
into identifiably separate languages.
Some
scholars see a divergence between the language of Galicia-Volhynia and the language of
Novgorod
-Suzdal
by the
1100s, assuming that before the 12th century the two languages were
practically indistinguishable. This point of view is,
however, at variance with some historical data. In fact, several
East Slavic tribes, such as
Polans,
Drevlyans,
Severians,
Dulebes (that
later likely became
Volhynians and
Buzhans),
White
Croats,
Tiverians and
Ulichs lived on the territory of today's Ukraine long
before the 12th century. Notably, some Ukrainian features were
recognizable in the southern dialects of
Old East Slavic as far back as the language
can be documented.
Some researchers, while admitting the differences between the
dialects spoken by East Slavic tribes in the 10th and 11th
centuries, still consider them as "regional manifestations of a
common language" (see, for instance, the
article by
Vasyl Nimchuk). In contrast,
Ahatanhel Krymsky and
Alexei Shakhmatov assumed the existence of
the common spoken language of Eastern Slavs only in prehistoric
times. According to their point of view, the diversification of the
Old East Slavic language took place in the 8th or early 9th
century.
A Ukrainian linguist
Stepan
Smal-Stocky went even further: he denied the existence of a
common Old East Slavic language at any time in the past. Similar
points of view were shared by
Yevhen
Tymchenko,
Vsevolod Hantsov,
Olena Kurylo,
Ivan Ohienko and others. According to this
theory, the dialects of East Slavic tribes evolved gradually from
the common Proto-Slavic language without any intermediate stages
during the 6th through 9th centuries. The Ukrainian language was
formed by convergence of tribal dialects, mostly due to an
intensive migration of the population within the territory of
today's Ukraine in later historical periods. This point of view was
also confirmed by phonological studies of
Yuri Shevelov and is gaining a number of
supporters among Ukrainian academics.
Medieval history
Beyond the polemics between several ideological conceptions, the
continuous presence of Slavic settlements in Ukraine, since at
least the sixth century, provides an underlying ethno-linguistic
factual basis for the origins of the Ukrainian language. The
westernmost areas of modern-day Ukraine lay to the south of the
postulated homeland of the original Slavs.
Immigration of
Slavic tribes to the
Western Slavic and Southern Slavic portions of Eastern Europe led
to the dissolution of
Early Common
Slavic into three groups by the seventh century (
East Slavic,
West Slavic, and
South Slavic). During this time
period, some East Slavic elements could have provided a Slavic
identity to the Antes civilization.
Rus' and Galicia-Volhynia
During the
Khazar period, the territory of
Ukraine, settled at that time by Iranian (post-
Scythian), Turkic (post-Hunnic, proto-Bulgarian),
and Finno-Ugric (proto-Hungarian) tribes, was progressively
Slavicized by several waves of migration from the Slavic north.
Finally,
the Varangian ruler of Novgorod
, called
Oleg, seized Kiev (Kyiv) and
established the political entity of Rus'. Some theorists see an early
Ukrainian stage in language development here; others term this era
Old East Slavic or
Old
Ruthenian/Rus'ian. Russian theorists tend to amalgamate Rus' to
the modern nation of Russia, and call this linguistic era
Old Russian. Some hold that linguistic
unity over Rus' was not present, but tribal diversity in language
was.
The era of Rus' is the subject of some linguistic controversy, as
the language of much of the literature was purely or heavily
Old Slavonic. At the same
time, most legal documents throughout Rus' were written in a purely
Old East Slavic language
(supposed to be based on the Kiev dialect of that epoch). Scholarly
controversies over earlier development aside, literary records from
Rus' testify to substantial divergence between Russian and
Ruthenian/Rusyn forms of the Ukrainian language as early as the era
of Rus'. One vehicle of this divergence (or widening divergence)
was the large scale appropriation of the Old Slavonic language in
the northern reaches of Rus' and of the Polish language at the
territory of modern Ukraine.
As evidenced by the contemporary chronicles,
the ruling princes of Galich (modern Halych
) and Kiev
called themselves "People of Rus'" (with the exact Cyrillic
spelling of the adjective from of Rus' varying among
sources), which contrasts sharply with the lack of ethnic
self-appellation for the area until the mid-nineteenth
century.
One prominent example of this north-south divergence in Rus' from
around 1200, was the epic,
The Tale of Igor's
Campaign. Like other examples of
Old Rus' literature (for example,
Byliny, the
Russian Primary Chronicle),
which survived only in Northern Russia (Upper
Volga belt) and was probably created there. It shows
dialectal features characteristic of
Severian dialect with the exception of two words
which were wrongly interpreted by early nineteenth-century German
scholars as Polish loan words.
Under Lithuania/Poland, Muscovy/Russia, and Austro-Hungary
After the fall of
Galicia–Volhynia, Ukrainians mainly
fell under the rule of Lithuania, then
Poland. Local autonomy of both
rule and language was a marked feature of Lithuanian rule. Polish
rule, which came mainly later, was accompanied by a more
assimilationist policy. The Polish language has had heavy
influences on Ukrainian (and on Belarusian). As the Ukrainian
language developed further, some borrowings from
Tatar and
Turkish occurred. Ukrainian culture and
language flourished in the sixteenth and first half of the
seventeenth century, when Ukraine was part of the Polish-Lithuanian
Commonwealth.
Among many schools established in that time,
the Kiev-Mogila Collegium (the predecessor of modern Kyiv-Mohyla
Academy
), founded by the Orthodox Metropolitan Peter Mogila (Petro Mohyla), was the
most important. At that time languages were associated more
with religions: Catholics spoke
Polish
language, Orthodox spoke
Rusyn
language.
After the
Treaty of Pereyaslav,
Ukrainian high culture was sent into a long period of steady
decline.
In the aftermath, the Kyiv-Mohyla Academy
was taken over by the Russian Empire
and closed down later in 19th century. Most
of the remaining Ukrainian schools also switched to Polish or
Russian, in the territories controlled by these respective
countries, which was followed by a new wave of
Polonization and
Russification of the native nobility.
Gradually the official language of Ukrainian provinces under Poland
was changed to Polish, while the upper classes in the Russian part
of Ukraine used Russian widely.
There was little sense of a Ukrainian nationality in the modern
sense. East Slavs called themselves
Rus’ki ('Russian' pl.
adj.) in the east and
Rusyny ('
Ruthenians' n.) in the west, speaking
Rus’ka
mova, or simply identified themselves as
Orthodox (the latter being particularly
important under the rule of Catholic Poland). A part of Ukraine
under the Russian Empire was called
Russia
Minor (
Malorossija) by the Russian establishment,
where the inhabitants were considered to speak the “Little Russian
language” (
malorossijskij jazyk) or “Southern Russian
dialect” (
južno-russkie narečie) of the Russian literary
language.
During the nineteenth century, a revival of Ukrainian self-identity
manifested itself in the literary classes of both Russian-Empire
Dnieper Ukraine and Austrian
Galicia. The
Brotherhood of Sts Cyril
and Methodius in Kiev applied an old word for the Cossack
motherland,
Ukrajina, as a self-appellation for the nation
of Ukrainians, and
Ukrajins’ka mova for the language. Many
writers published works in the Romantic tradition of Europe
demonstrating that Ukrainian was not merely a language of the
village, but suitable for literary pursuits.
However, in the Russian Empire expressions of Ukrainian culture and
especially language were repeatedly persecuted, for fear that a
self-aware Ukrainian nation would threaten the unity of the Empire.
In 1811
by the Order of the Russian government the Kyiv-Mohyla
Academy
was closed. The Academy that had been
openned since 1632 and was the first university in the eastern
Europe, was now proclaimed to be outlaw. In 1847 the
Brotherhood of Sts Cyril
and Methodius was terminated. The same year
Taras Shevchenko was arrested and exiled
for ten years, and banned for political reasons from writing and
painting.
In 1862 Pavlo
Chubynsky was exiled for seven years out of Ukraine to Arkhangelsk
. The Ukrainian magazine
Osnova was
discontinued. In 1863, the tsarist interior minister
Pyotr Valuyev proclaimed in
his decree that "there never has been, is
not, and never can be a separate Little Russian language". A
following ban on Ukrainian books led to
Alexander II's secret
Ems Ukaz, which prohibited publication and
importation of most Ukrainian-language books, public performances
and lectures, and even the printing of Ukrainian texts accompanying
musical scores. A period of leniency after 1905 was followed by
another strict ban in 1914, which also affected Russian-occupied
Galicia.
For much of the nineteenth century the Austrian authorities
demonstrated some preference for Polish culture, but the Ukrainians
were relatively free to partake in their own cultural pursuits in
Halychyna and
Bukovyna, where Ukrainian was widely used in
education and in official documents. The suppression by Russia
retarded the literary development of the Ukrainian language in
Dnipro Ukraine, but there was a constant exchange with Halychyna,
and many works were published under Austria and smuggled to the
east.
By the
time of the Russian
Revolution of 1917 and the collapse of
Austro-Hungary in 1918, the former 'Ruthenians' or 'Little
Russians' were ready to openly develop a body of national
literature, to institute a Ukrainian-language educational system,
and to form an independent state, named Ukraine (the Ukrainian
People's Republic
, shortly joined by the West
Ukrainian People's Republic
).
Speakers in the Russian Empire
In the
Russian Empire Census
of 1897 the following picture emerged, with Ukrainian being the
second most spoken language of the Russian Empire. According to the
Imperial census's terminology, the Russian language
(
Russkij) was subdivided into Ukrainian
(
Malorusskij, '
Little
Russian'), what we know as Russian today
(
Vjelikorusskij, '
Great
Russian'), and Belarusian (
Bjelorusskij, 'White
Russian').
The
following table shows the distribution of settlement by native
language ("po rodnomu jazyku") in 1897, in Russian
Empire
governorates (guberniyas) which had more than 100,000
Ukrainian speakers.
|
Total population |
Ukrainian speakers |
Russian speakers |
Polish speakers |
Entire Russian Empire |
125,640,021 |
22,380,551 |
55,667,469 |
7,931,307 |
| Urban |
16,828,395 |
1,256,387 |
8,825,733 |
1,455,527 |
| Rural |
108,811,626 |
21,124,164 |
46,841,736 |
6,475,780 |
| Regions |
|
"European Russia"
incl. Ukraine & Belarus |
93,442,864 |
20,414,866 |
48,558,721 |
1,109,934 |
| Vistulan guberniyas |
9,402,253 |
335,337 |
267,160 |
6,755,503 |
| Caucasus |
9,289,364 |
1,305,463 |
1,829,793 |
25,117 |
Siberia |
5,758,822 |
223,274 |
4,423,803 |
29,177 |
| Central Asia |
7,746,718 |
101,611 |
587,992 |
11,576 |
| Subdivisions |
|
Bessarabia |
1,935,412 |
379,698 |
155,774 |
11,696 |
| Volyn |
2,989,482 |
2,095,579 |
104,889 |
184,161 |
Voronezh |
2,531,253 |
915,883 |
1,602,948 |
1,778 |
| Don Host Province |
2,564,238 |
719,655 |
1,712,898 |
3,316 |
| Yekaterinoslav |
2,113,674 |
1,456,369 |
364,974 |
12,365 |
Kiev |
3,559,229 |
2,819,145 |
209,427 |
68,791 |
| Kursk |
2,371,012 |
527,778 |
1,832,498 |
2,862 |
| Podolia |
3,018,299 |
2,442,819 |
98,984 |
69,156 |
| Poltava |
2,778,151 |
2,583,133 |
72,941 |
3,891 |
| Taurida |
1,447,790 |
611,121 |
404,463 |
10,112 |
| Kharkov |
2,492,316 |
2,009,411 |
440,936 |
5,910 |
| Kherson |
2,733,612 |
1,462,039 |
575,375 |
30,894 |
City of
Odessa |
403,815 |
37,925 |
198,233 |
17,395 |
| Chernigov |
2,297,854 |
1,526,072 |
495,963 |
3,302 |
Lublin |
1,160,662 |
196,476 |
47,912 |
729,529 |
| Sedletsk |
772,146 |
107,785 |
19,613 |
510,621 |
| Kuban Province |
1,918,881 |
908,818 |
816,734 |
2,719 |
| Stavropol |
873,301 |
319,817 |
482,495 |
961 |
Soviet era
During the seven-decade-long
Soviet era,
the Ukrainian language held the formal position of the principal
local language in the
Ukrainian SSR.
However, practice was often a different story: Ukrainian always had
to compete with Russian, and the attitudes of the Soviet leadership
towards Ukrainian varied from encouragement and tolerance to
discouragement and, at times, suppression.
Officially, there was no state language in the Soviet Union until
the very end when it was proclaimed in 1989 that Russian language
is the state language. Still it was implicitly understood in the
hopes of minority nations that Ukrainian would be used in the
Ukrainian SSR,
Uzbek would be used in
the
Uzbek SSR, and so on. However, Russian
was used in all parts of the Soviet Union and a special term, "a
language of inter-ethnic communication" was coined to denote its
status. In reality, Russian was in a privileged position in the
USSR and was the state official language in everything but formal
name—although formally all languages were held up as equal. Often
the Ukrainian language was frowned upon or quietly discouraged
which led to the gradual decline in its usage. Partly due to this
suppression, in many parts of Ukraine, notably most urban areas of
the east and south, Russian remains more widely spoken than
Ukrainian.
Soviet language policy in Ukraine is divided into six policy
periods
- Ukrainianization and tolerance (1921–1932)
- Persecution and russification (1933–1957)
- Khrushchev thaw (1958–1962)
- The Shelest period: limited progress
(1963–1972)
- The Shcherbytsky period: gradual
suppression (1973–1989)
- Gorbachev and perestroika (1990–1991)
Ukrainianization and tolerance
Following the
Russian
Revolution of 1917, the Russian Empire was broken up. In
different parts of the former empire, several nations, including
Ukrainians, developed a renewed sense of national identity. In the
chaotic post-revolutionary years the Ukrainian language gained some
usage in government affairs. Initially, this trend continued under
the
Bolshevik government of the Soviet
Union, which in a political struggle to retain its grip over the
territory had to encourage the national movements of the former
Russian Empire. While trying to ascertain and consolidate its
power, the Bolshevik government was by far more concerned about
many political oppositions connected to the pre-revolutionary order
than about the national movements inside the former empire, where
it could always find allies.
The widening use of Ukrainian further developed in the first years
of Bolshevik rule into a policy called
Korenization. The government pursued a policy
of
Ukrainianization by lifting a
ban on the Ukrainian language. That led to the introduction of an
impressive education program which allowed the Ukrainian taught
classes and raised the literacy of the
Ukrainophone population. This policy was led by
Education Commissar
Mykola Skrypnyk
and was directed to approximate the language to
Russian. Newly-generated academic efforts
from the period of independence were co-opted by the Bolshevik
government. The party and government apparatus was mostly
Russian-speaking but were encouraged to learn the Ukrainian
language. Simultaneously, the newly-literate ethnic Ukrainians
migrated to the cities, which became rapidly largely
Ukrainianized — in both population and in education.
The policy even reached those regions of southern
Russian SFSR where the ethnic Ukrainian
population was significant, particularly the areas by the
Don River and especially
Kuban in the
North
Caucasus. Ukrainian language teachers, just graduated from
expanded institutions of higher education in Soviet Ukraine, were
dispatched to these regions to staff newly opened Ukrainian schools
or to teach Ukrainian as a second language in Russian schools. A
string of local Ukrainian-language publications were started and
departments of Ukrainian studies were opened in colleges. Overall,
these policies were implemented in thirty-five
raions (administrative districts) in southern
Russia.
Persecution and russification
Anti-russification protest.
The banner reads "Ukrainian school for Ukrainian
children!".
Soviet policy towards the Ukrainian language changed abruptly in
late 1932 and early 1933, with the termination of the policy of
Ukrainianization. In December 1932, the regional party cells
received a telegram signed by
V. Molotov and Stalin with an order to immediately
reverse the korenization policies. The telegram condemned
Ukrainianization as ill-considered and harmful and demanded to
"immediately halt Ukrainianization in
raions
(districts), switch all Ukrainianized newspapers, books and
publications into Russian and prepare by autumn of 1933 for the
switching of schools and instruction into Russian".
The following years were characterized by massive repression and
discrimination for the Ukrainophones. Western and most contemporary
Ukrainian historians emphasize that the cultural repression was
applied earlier and more fiercely in Ukraine than in other parts of
the Soviet Union, and were therefore anti-Ukrainian; others assert
that Stalin's goal was the generic crushing of any dissent, rather
than targeting the Ukrainians in particular.
Stalinist policies shifted to define Russian as the language of
(inter-ethnic) communication. Although Ukrainian continued to be
used (in print, education, radio and later television programs), it
lost its primary place in advanced learning and republic-wide
media. Ukrainian was demoted to a language of secondary importance,
often associated with the rise in Ukrainian self-awareness and
nationalism and often branded "politically incorrect". The new
Soviet Constitution adopted in 1936 however stipulated that
teaching in schools should be in native languages.
Major repression started in 1929–30, when a large group of
Ukrainian
intelligentsia was arrested
and most were executed. In Ukrainian history, this group is often
referred to as "
Executed
Renaissance" (Ukrainian: розстріляне відродження). "Ukrainian
bourgeois nationalism" was
declared to be the primary problem in Ukraine. The terror peaked in
1933, four to five years before the Soviet-wide "
Great Purge", which, for Ukraine, was a second
blow. The vast majority of leading scholars and cultural leaders of
Ukraine were liquidated, as were the "Ukrainianized" and
"Ukrainianizing" portions of the Communist party. Soviet Ukraine's
autonomy was completely destroyed by the late 1930s. In its place,
the glorification of Russia as the first nation to throw off the
capitalist yoke had begun, accompanied by the migration of Russian
workers into parts of Ukraine which were undergoing
industrialization and
mandatory instruction of classic Russian language and literature.
Ideologists warned of over-glorifying Ukraine's
Cossack past, and supported the closing of Ukrainian
cultural institutions and literary publications. The systematic
assault upon Ukrainian identity in culture and education, combined
with effects of an artificial famine (
Holodomor) upon the peasantry—the backbone of
the nation—dealt Ukrainian language and identity a crippling blow
from which it would not completely recover.
This policy succession was repeated in the Soviet occupation of
Western Ukraine. In 1939, and again in the late 1940s, a policy of
Ukrainianization was implemented. By the early 1950s, Ukrainian was
persecuted and a campaign of Russification began.
Khrushchev thaw
After the death of Stalin (1953), a general policy of relaxing the
language policies of the past was implemented (1958 to 1963). The
Khrushchev era which followed saw a
policy of relatively lenient concessions to development of the
languages on the local and republican level, though its results in
Ukraine did not go nearly as far as those of the Soviet policy of
Ukrainianization in the 1920s. Journals and encyclopedic
publications advanced in the Ukrainian language during the
Khrushchev era.
Yet, the 1958 school reform that allowed parents to choose the
language of primary instruction for their children, unpopular among
the circles of the national intelligentsia in parts of the USSR,
meant that non-Russian languages would slowly give way to Russian
in light of the pressures of survival and advancement. The gains of
the past, already largely reversed by the Stalin era, were offset
by the liberal attitude towards the requirement to study the local
languages (the requirement to study Russian remained). Parents were
usually free to choose the language of study of their children
(except in few areas where attending the Ukrainian school might
have required a long daily commute) and they often chose Russian,
which reinforced the resulting Russification. In this sense, some
analysts argue that it was not the "oppression" or "persecution",
but rather the
lack of protection against the
expansion of Russian language that contributed to the relative
decline of Ukrainian in 1970s and 1980s. According to this view, it
was inevitable that successful careers required a good command of
Russian, while knowledge of Ukrainian was not vital, so it was
common for Ukrainian parents to send their children to
Russian-language schools, even though Ukrainian-language schools
were usually available. While in the Russian-language schools
within the republic, the Ukrainian was supposed to be learned as a
second language at comparable level, the instruction of other
subjects was in Russian and, as a result, students had a greater
command of Russian than Ukrainian on graduation. Additionally, in
some areas of the republic, the attitude towards teaching and
learning of Ukrainian in schools was relaxed and it was, sometimes,
considered a subject of secondary importance and even a waiver from
studying it was sometimes given under various, ever expanding,
circumstances.
The complete suppression of all expressions of separatism or
Ukrainian nationalism also contributed to lessening interest in
Ukrainian. Some people who persistently used Ukrainian on a daily
basis were often perceived as though they were expressing sympathy
towards, or even being members of, the political opposition. This,
combined with advantages given by Russian fluency and usage, made
Russian the primary language of choice for many Ukrainians, while
Ukrainian was more of a
hobby. In any event,
the mild liberalization in Ukraine and elsewhere was stifled by new
suppression of freedoms at the end of the Khrushchev era (1963)
when a policy of gradually creeping suppression of Ukrainian was
re-instituted.
The next part of the Soviet Ukrainian language policy divides into
two eras: first, the Shelest period (early 1960s to early 1970s),
which was relatively liberal towards the development of the
Ukrainian language. The second era, the policy of Shcherbytsky
(early 1970s to early 1990s), was one of gradual suppression of the
Ukrainian language.
Shelest period
The Communist Party leader
Petro
Shelest pursued a policy of defending Ukraine's interests
within the Soviet Union. He proudly promoted the beauty of the
Ukrainian language and developed plans to expand the role of
Ukrainian in higher education. He was removed, however, after only
a brief reign, for being too lenient on Ukrainian
nationalism.
Shcherbytsky period
The new party boss,
Volodymyr
Shcherbytsky, purged the local party, was fierce in suppressing
dissent, and insisted Russian be spoken at all official functions,
even at local levels. His policy of Russification was lessened only
slightly after 1985.
Gorbachev and perestroika
The management of dissent by the local
Ukrainian Communist
Party was more fierce and thorough than in other parts of the
Soviet Union. As a result, at the start of the
Gorbachev reforms, Ukraine under Shcherbytsky was
slower to liberalize than Russia itself.
Although Ukrainian still remained the native language for the
majority in the nation on the eve of Ukrainian independence, a
significant share of ethnic Ukrainians were Russified. The Russian
language was the dominant vehicle, not just of government function,
but of the media, commerce, and modernity itself. This was
substantially less the case for western Ukraine, which escaped the
artificial famine,
Great Purge, and most of
Stalinism. And this region became the piedmont of
a hearty, if only partial, renaissance of the Ukrainian language
during independence.
Independence in the modern era

Fluency in Ukrainian (red column) and
Russian (blue column)
Since 1991, Ukrainian has been the official state language in
Ukraine and the state administration implemented government
policies to broaden the use of Ukrainian. The educational system in
Ukraine has been transformed over the first decade of independence
from a system that is partly Ukrainian to one that is
overwhelmingly so. The government has also mandated a progressively
increased role for Ukrainian in the media and commerce. In some
cases the abrupt changing of the language of instruction in
institutions of secondary and higher education led to the charges
of
Ukrainianization, raised mostly
by the Russian-speaking population. This transition however lacked
most of the controversies that arose during the de-
russification of the other former
Soviet Republics.
With time, most residents, including ethnic Russians, people of
mixed origin, and Russian-speaking Ukrainians started to
self-identify as Ukrainian nationals, even those who remained
Russophone. The Russian language however
still dominates the print media in most of Ukraine and private
radio and TV broadcasting in the eastern, southern, and to a lesser
degree central regions. The state-controlled broadcast media have
become exclusively Ukrainian. There are few obstacles to the usage
of Russian in commerce and it is still occasionally used in the
government affairs.
In the
2001 census, 67.5% of
the country population named Ukrainian as their native language (a
2.8% increase from 1989), while 29.6% named Russian (a 3.2%
decrease). It should be noted, though, that for many Ukrainians (of
various ethnic descent), the term
native language may not necessarily
associate with the language they use more frequently. The
overwhelming majority of ethnic Ukrainians consider the Ukrainian
language
native, including those who often speak Russian.
According to the official 2001 census data approximately 75% of
Kiev's population responded "Ukrainian" to the
native
language (
ridna mova) census question, and roughly
25% responded "Russian". On the other hand, when the question "What
language do you use in everyday life?" was asked in the
sociological survey, the Kievans' answers were distributed as
follows: "mostly Russian": 52%, "both Russian and Ukrainian in
equal measure": 32%, "mostly Ukrainian": 14%, "exclusively
Ukrainian": 4.3%.Ethnic minorities, such as Romanians, Tatars and
Jews usually use Russian as their lingua franca. But there are
tendencies within these minority groups to use Ukrainian. The
Jewish writer
Olexander
Beyderman from the mainly Russian speaking city of Odessa is
now writing most of his dramas in Ukrainian. The emotional
relationship regarding Ukrainian is changing in southern and
eastern areas.
Opposition to expansion of
Ukrainian-language teaching is a matter of contention in eastern
regions closer to Russia — in May 2008, the Donetsk
city council prohibited the creation of any new
Ukrainian schools in the city in which 80% of them are Russian-language schools.
Literature
- See Ukrainian
literature
The literary Ukrainian language, which was preceded by
Old East Slavic literature, may be
subdivided into three stages: old Ukrainian (twelfth to fourteenth
centuries), middle Ukrainian (fourteenth to eighteenth centuries),
and modern Ukrainian (end of the eighteenth century to the
present). Much literature was written in the periods of the old and
middle Ukrainian language, including legal acts, polemical
articles, science treatises and fiction of all sorts.
Influential literary figures in the development of modern Ukrainian
literature include the philosopher
Hryhorii Skovoroda,
Mykola Kostomarov,
Mykhailo Kotsiubynsky,
Taras Shevchenko,
Ivan Franko, and
Lesia
Ukrainka.
The literary Ukrainian language is based on
the dialect of the Poltava
region, with some heavy influence from the dialects
spoken in the west, notably Galicia
(Halychyna). For most of its history, Russian
letters were used for written Ukrainian (for example, by
Shevchenko). The modern
Ukrainian
alphabet and orthography, which introduced the distinct letters
і, ї, є, ґ, and modified the usage of
и, was
developed in the late nineteenth century in
Austrian-controlled Galicia.
Ukrainophone
A
Ukrainophone is somebody who speaks the
Ukrainian language.
In the modern nation of Ukraine almost everybody can speak
Ukrainian. Many people are fluent in Russian as well. Therefore the
nation is sometimes divided into Ukrainophones and
Russophones. In English these terms are used to
indicate a person's language usage but not their
ethnicity.
Current usage
Ethnographic map of Slavs prepared by Czech ethnographer Lubor
Niederle showing territorial use of Slavic languages in Eastern
Europe in the mid 1920's, including Ukrainian
The Ukrainian language is currently emerging from a long period of
decline. Although there are almost fifty million ethnic
Ukrainians worldwide, including 37.5 million in
Ukraine (77.8% of the total population), only in western Ukraine is
the Ukrainian language prevalent. In Kiev, both Ukrainian and
Russian are spoken, a notable shift from the recent past when the
city was primarily Russian speaking. The shift is caused, largely,
by an influx of the rural population and migrants from the western
regions of Ukraine but also by some Kievans' turning to use the
language they speak at home more widely in everyday matters. In
southern and eastern Ukraine, Russian is the language of the urban
population. According to the Ukrainian Census of 2001, 87,8% people
living in Ukraine are able to communicate in Ukrainian.
Use of the Ukrainian language in Ukraine can be expected to
increase, as the rural population (still overwhelmingly
Ukrainophone) migrates into the cities and the Ukrainian language
enters into wider use in central Ukraine. However, the situation in
eastern and southern Ukraine is not changing a lot, the rural
Ukrainophones continue switching to Russian. The literary tradition
of Ukrainian is also developing rapidly overcoming the consequences
of the long period when its development was hindered by either
direct suppression or simply the lack of the state encouragement
policies.
Dialects
[[File:Map of Ukrainian dialects.png|thumb|300px|Map of Ukrainian
dialects and subdialects (
2005).
]]
Several modern
dialects of Ukrainian: exist
- Northern (Polissian) dialects:
- (3) Eastern Polissian
is spoken in Chernihiv
(excluding the southeastern districts), in the northern part of
Sumy
, and in the
southeastern portion of the Kiev Oblast
as well as in the adjacent areas of Russia, which
include the southwestern part of the Bryansk Oblast
(the area around Starodub
), as well as in some places in the Kursk, Voronezh
and Belgorod
Oblasts. No
linguistic border can be defined.
The vocabulary approaches Russian as the
language approaches the Russian
Federation.
Both Ukrainian and Russian grammar sets can
be applied to this dialect.
Thus, this dialect can be considered a
transitional dialect between Ukrainian and
Russian.
- (2) Central Polissian
is spoken in the northwestern part of the Kiev Oblast
, in the northern part of Zhytomyr and the northeastern part of the
Rivne
Oblast.
- (1) West Polissian is spoken in the
northern part of the Volyn Oblast, the
northwestern part of the Rivne Oblast
as well as in the adjacent districts of the Brest Voblast in Belarus.
The dialect spoken in Belarus uses
Belarusian grammar, and thus is considered by some to be a dialect
of Belarusian.
- Southeastern dialects:
- (4) Middle Dnieprian is the basis of
the Standard Literary
Ukrainian. It is spoken in the
central part of Ukraine, primarily in the southern and eastern part
of the Kiev
Oblast
). In addition, the
dialects spoken in Cherkasy,
Poltava
and Kiev
regions are
considered to be close to "standard"
Ukrainian.
- (5) Slobodan is
spoken in Kharkiv, Sumy
, Luhansk, and the
northern part of Donetsk, as well as
in the Voronezh
and Belgorod regions
of Russia. This
dialect is formed from a gradual mixture of Russian and Ukrainian,
with progressively more Russian in the northern and eastern parts
of the region.
Thus, there is no linguistic border between
Russian and Ukrainian, and, thus, both grammar sets can be
applied. This
dialect is a transitional dialect between Ukrainian and
Russian.
- A (6) Steppe dialect is spoken in
southern and southeastern Ukraine.
This dialect was originally the main
language of the Zaporozhian
Cossacks.
- A Kuban dialect related based on the
Steppe dialect is often referred to as Balachka and is spoken by the Kuban Cossacks in the Kuban region in Russia by the descendants of the
Zaporozhian Cossacks, who
settled in that area in the late eighteenth century. It was formed
from gradual mixture of Russian into Ukrainian. This dialect
features the use of some Russian vocabulary along with some Russian
grammar. There are 3 main variants which have been grouped together
according to location.
- Southwestern dialects:
- (13) Boyko is
spoken by the Boyko people on the northern
side of the Carpathian Mountains in the Lviv
and Ivano-Frankivsk
Oblasts. It can also be heard
across the border in the Subcarpathian Voivodeship
of Poland
- (12) Hutsul is
spoken by the Hutsul people on the northern
slopes of the Carpathian Mountains, in the extreme southern parts
of the Ivano-Frankivsk Oblast
, as well as in parts of the Chernivtsi and Transcarpathian Oblasts,
.
- Lemko is spoken by
the Lemko people, whose homeland rests outside the borders of Ukraine
in the Prešov Region of Slovakia
along the southern side of the Carpathian
Mountains, and in the southeast of modern Poland, along the
northern sides of the Carpathians.
- (8) Podillian is
spoken in the southern parts of the Vinnytsia and Khmelnytskyi Oblasts, in the northern
part of the Odessa
Oblast
, and in the adjacent districts of the Cherkasy Oblast, the Kirovohrad Oblast and the Mykolaiv
Oblast.
- (7) Volynian is
spoken in Rivne and Volyn, as well as in parts of Zhytomyr and Ternopil
. It is also used in
Chełm
in Poland
.
- (11) Pokuttia (Bukovynian) is spoken
in the Chernivtsi Oblast of
Ukraine. This dialect has
some distinct volcabulary borrowed from Romanian.
- (9) Upper Dniestrian
is considered to be the main Galician dialect, spoken in
the Lviv
, Ternopil
and Ivano-Frankivsk
Oblasts.
Its distinguishing characteristics are the
influence of Polish and the German vocabulary, which is reminiscent
of the Austro-Hungarian
rule. Some of
the distinct words used in this dialect can be found
here.
- (10) Upper Sannian is spoken in the
border area between Ukraine and Poland in the San river
valley.
- The Rusyn
language is considered by Ukrainian linguists to be
also a dialect of Ukrainian:
Ukrainian
is also spoken by a large émigré population, particularly in Canada
(see Canadian
Ukrainian), United States and several countries of
South America like Brazil and Argentina
. The founders of this population primarily
emigrated from
Galicia,
which used to be part of
Austro-Hungary before World War I, and
belonged to Poland between the World Wars. The language spoken by
most of them is the Galician dialect of Ukrainian from the first
half of the twentieth century. Compared with modern Ukrainian, the
vocabulary of Ukrainians outside Ukraine reflects less influence of
Russian, but often contains many loan words from the local
language.
Ukrainian diaspora
Ukrainian is spoken by approximately 36,894,000 people in the
world. Most of the countries where it is spoken are
ex-USSR where many Ukrainians have
migrated. Canada and the United States are also home to a large
Ukrainian population. Broken up by country (to the nearest
thousand):
- Ukraine 42,545,000
- Russia 4,363,000 (1,815,000 according to the 2002 census)
- Kazakhstan
898,000
- Brazil
850,000
- Belarus
291,000
- Canada 200,525, 67,665 spoken at home in 2001, 148,000 spoken
as "mother tongue" in 2006
- Uzbekistan
153,000
- Poland
150,000
- Kyrgyzstan
109,000
- Argentina
120,000
- United Kingdom 100,000 (Fluent or conversational - see here)
- Latvia
78,000
- Spain 69,000
- Portugal
65,800
- Romania
57,600
- Paraguay
56,000
- Slovakia
55,000
- Georgia
52,000
- Lithuania
45,000
- Tajikistan
41,000
- Turkmenistan
37,000
- Australia 30,000
- Azerbaijan
29,000
- Estonia
21,000
- Armenia
8,000
- Serbia
5
345
- Hungary
4,900 (according to the 2001 census)
Ukrainian is the official language of Ukraine.
The language is also
one of three official languages of the breakaway Moldovan republic
of Transnistria
..
Ukrainian
is also co-official, alongside Romanian, in ten communes in Suceava County, Romania
(as well as Bistra
in Maramureş County
). In these localities, Ukrainians, who are
an officially recognized ethnic minority in Romania, make up more
than 20% of the population. Thus, according to Romania's minority
rights law, education, signage and access to public administration
and the justice system are provided in Ukrainian, alongside
Romanian.
Statistics
Research conducted by the Ukrainian Book Trade Project in 2006
shows that 60% of books published in Ukraine are in the Russian
language and 38% are in Ukrainian, with Western Ukraine being the
only region where books in Ukrainian are more popular than books in
Russian.
Language structure
- Cyrillic letters in this article are romanized using scientific
transliteration.
Grammar
Old East Slavic (and Russian)
o in closed syllables, that
is, ending in a consonant, in many cases corresponds to a Ukrainian
i, as in
pod->
pid (під, ‘under’).
Thus, in the declension of nouns, the
o can re-appear as
it is no longer located in a closed syllable, such as
rik
(рік, ‘year’) (
nom):
rotsi
(
loc) (році).
Ukrainian case endings are somewhat different from Old East Slavic,
and the vocabulary includes a large overlay of Polish terminology.
Russian
na pervom etaže ‘on the first floor’ is in the
prepositional case. The Ukrainian corresponding expression is
na peršomu poversi (на першому поверсі).
-omu is
the standard locative (prepositional) ending, but variants in
-im are common in dialect and poetry, and allowed by the
standards bodies. The
kh of Ukrainian
poverkh
(поверх) has mutated into
s under the influence of the
soft vowel
i (
k is similarly mutable into
c in final positions). Ukrainian is the only modern East
Slavic language which preserves the
vocative case.
Sounds
The Ukrainian language has six vowels, , and two approximants
.
A number of the consonants come in three forms: hard, soft
(
palatalized) and
long, for example, , , and or , , and
.
The letter г represents different
consonants in Old East Slavic and Ukrainian.
Ukrainian г , often transliterated as Latin
h, is the
voiced equivalent of Old East
Slavic
х . The Russian (and Old East Slavic)
letter г denotes . Russian-speakers from Ukraine and Southern
Russia often use the soft Ukrainian г, in place of the hard Old
East Slavic one. The Ukrainian alphabet has the additional letter
ґ, for representing , which appears in some
Ukrainian words such as
gryndžoly (ґринджоли, ‘sleigh’)
and
gudzyk (ґудзик, ‘button’). However, the letter ґ
appears almost exclusively in
loan words.
This sound is still more rare in Ukrainian than in
Czech or Slovak.
Another phonetic divergence between the two languages is the
pronunciation of the (Cyrillic
в). While in
standard Russian it represents , in many Ukrainian dialects it
denotes (following a vowel and preceding a consonant (cluster),
either within a word or at a word boundary, it denotes the
allophone of the latter phoneme, the non-syllabic
[u̯], sounding close to the off-glide of the
diphthongs in the
English words "flow" and "cow". In fact, it forms a diphthong
with the preceding vowel).
Unlike Russian and most other modern Slavic languages, Ukrainian
does not have
final devoicing.
Alphabet
The alphabet of the Ukrainian language consists of 33 letters and
is derived from the Cyrillic writing system. The modern Ukrainian
alphabet is the result of a number of proposed alphabetic reforms
from the nineteenth and early twentieth centuries, in Ukraine under
the Russian Empire, in Austrian Galicia, and later in Soviet
Ukraine.
A unified Ukrainian alphabet (the
Skrypnykivka, after Mykola Skrypnyk) was officially established
at a 1927 international Orthographic Conference in Kharkiv
, during the period of Ukrainization in Soviet Ukraine. But
the policy was reversed in the 1930s, and the Soviet Ukrainian
orthography diverged from that used by the
diaspora. The Ukrainian letter
ge ґ was banned in the Soviet Union
from 1933 until the period of
Glasnost in
1990.
The alphabet comprises thirty-three letters, representing
thirty-eight
phonemes (meaningful units of
sound), and an additional sign—the apostrophe. Ukrainian
orthography is based on the phonemic principle, with one letter
generally corresponding to one phoneme, although there are a number
of exceptions. The orthography also has cases where the semantic,
historical, and morphological principles are applied.
The letter щ represents two consonants . The combination of with
some of the vowels is also represented by a single letter ( =я, =є,
or =ї, =ю), while =йо and the rare regional =йи are written using
two letters. These
iotated vowel letters and
a special
soft sign change a preceding
consonant from hard to soft. An
apostrophe is used to indicate the hardness of
the sound in the cases when normally the vowel would change the
consonant to soft; in other words, it functions like the
yer in the Russian alphabet.
A consonant letter is doubled to indicate that the sound is
doubled, or long.
The phonemes and do not have dedicated letters in the alphabet and
are rendered with the
digraphs
дз and дж, respectively. is pronounced close to English
dz
in
adze, is close to
g in
huge.
- See also Drahomanivka, Ukrainian Latin alphabet.
See also
Notes
- Ukrainian language, Encyclopædia
Britannica
- Лаврентій Зизаній. «Лексис». Синоніма
славеноросская
- The Polonization of the Ukrainian Nobility
- Nikolay Kostomarov, Russian History
in Biographies of its main figures, Chapter Knyaz Kostantin Konstantinovich Ostrozhsky
(Konstanty Wasyl Ostrogski)
- Юрій Шевельов. Історична фонологія української
мови
- Григорій Півторак. Походження українців, росіян, білорусів
та їхніх мов
- Мова (В.В.Німчук). 1. Історія української
культури
-
Валуевский циркуляр, full text of the Valuyev circular on
Wikisource
- XII. СКОРПІОНИ НА УКРАЇНСЬКЕ СЛОВО. Іван Огієнко. Історія
української літературної мови
- Вiртуальна Русь: Бібліотека
- Source: demoscope.ru
- Ukraine council adopts Russian language,
RussiaToday, May 21, 2008
- http://www.d-m.com.ua/05_03.htm
- http://litopys.org.ua/ukrmova/um151.htm
- Діалект. Діалектизм. Українська мова.
Енциклопедія
- Інтерактивна мапа говорів. Українська мова.
Енциклопедія
- Північне наріччя. Українська мова. Енциклопедія
- http://litopys.org.ua/ukrmova/um155.ht
- http://www.ethnology.ru/doc/narod/t1/gif/nrd-t1_0151z.gif
- Середньополіський говір. Українська мова.
Енциклопедія
- Maps of Belarus: Dialects on Belarusian
territory
- Південно-східне наріччя. Українська мова.
Енциклопедія
- Слобожанський говір. Українська мова.
Енциклопедія
- Степовий говір. Українська мова. Енциклопедія
- Viktor Zakharchenko, Folk songs of the Kuban, 1997 Retrieved 07 November 2007]
- Mapa ukrajinskich howoriv
- Південно-західне наріччя. Українська мова.
Енциклопедія
- Подільський говір. Українська мова. Енциклопедія
- Короткий словник львівської ґвари
- Source, unless specified: Ethnologue
- 4. РАСПРОСТРАНЕННОСТЬ ВЛАДЕНИЯ ЯЗЫКАМИ (КРОМЕ
РУССКОГО)
- Pacific Island Travel # United States 844,000 #
Moldova 600,000
web-site, accessed 4.8.08, taken from: Brazil: the Rough
Guide, by David Cleary, Dilwyn Jenkins, Oliver Marshall, Jim
Hine. pg. 659. ISBN 1858282233
- Mother tongue "refers to the first language learned at home in
childhood and still understood by the individual at the time of the
census." More detailed language figures are to be reported in
December 2007. Statistics Canada (2007). Canada at a Glance 2007, p. 4.
- Officially only 41,000
- , pp. 12-13
- 18. Demográfiai adatok – Központi Statisztikai
Hivatal
- The
Constitution of Transnistria, Article 12
- Book market research in Ukraine
- Magocsi 1996, pp 567, 570–71.
References
External links